O neologismo idadismo
Informação relacionada sobre todas as Aberturas
O neologismo idadismo
1. Na rubrica O Nosso Idioma, Paulo J. S. Barata assinala a criação de dois neologismos: idadismo e idadista. Nas Controvérsias, contesta-se o uso da expressão «a distância».2. A pretexto da eliminação, por um comando militar dos EUA, do líder da Alcaida, recorda-se que a grafia mais adequada do seu nome é, em português, Ussama bin Laden.3. De um caso de neologismo — voxel — igualmente se fala numa das novas respostas do consultório. E «espaço vazio» é uma redundância? No Facebook, também se encontra acessível uma...
Falar de precariedade no 1.º de Maio
1. Na passagem das comemorações do Dia do Trabalhador, José Mário Costa depara-se com duas incorrecções no discurso sindical: "precaridade", em lugar da forma correcta precariedade, e "1º de Maio", sem o ponto de abreviatura que é devido — 1.º de Maio. A ler no Pelourinho.
2. Para os interessados em dialectologia, o Instituto da Língua Galega tem em linha o Arquivo do Galego Oral, que inclui registos áudio e transcrições de depoimentos de falantes de diferentes regiões da Galiza. As palavras ditas andam à volta de temas como a...
Decretar sobre a língua
É mais uma tentativa de legislar sobre usos linguísticos: desta vez, a iniciativa é do deputado Raul Carrion, do Partido Comunista do Brasil, e aparece sob a forma de decreto para a proibição de importações como shopping, home page, site ou e-mail. Mas «qualquer investigação superficial no campo da história das línguas naturais deixa claro que toda a interferência premeditada no desenvolvimento de uma língua é invariavelmente frustrada e tem sido, até agora, fadada ao fracasso», prenuncia Tony Saad. Ainda bem que assim é, pois....
Em prol do prazer da escrita... e da língua portuguesa
1. Tendo como objectivos «estimular a consolidação de hábitos de leitura e escrita, promover a produção de originais de poesia e homenagear um grande vulto da poesia — Agostinho Gomes — do município de Oliveira de Azeméis, a Biblioteca do Município promove o XI Concurso de Poesia Agostinho Gomes, cujas candidaturas se encontram abertas até 31 de Maio. Para mais informações, dever-se-á aceder à página do Plano Nacional de Leitura ou à do Portal das Escolas.2. É digna de nota a publicação de Lexicografia Bilingue. A tradição...
Troica: da Rússia à crise portuguesa
A propósito do grupo formado pelos peritos do Fundo Monetário Internacional (FMI), Banco Central Europeu e Comissão Europeia, à frente das negociações para definir um plano de ajuda financeira a Portugal, ocorre ler-se a forma troika, vocábulo russo que, segundo o Dicionário Houaiss, significa «trio; o três; três cavalos (que puxam um carro); comissão de três pessoas; o três do baralho». Convém assinalar que a palavra já está aportuguesada sob a forma troica*, registada no Vocabulário Ortográfico do Português do ILTEC, no...
Deputados gaúchos defendem língua portuguesa
1. No Rio Grande do Sul (Brasil), a Assembleia Legislativa deste estado federal aprovou um projecto de lei que obriga a traduzir expressões estrangeiras para português «em todo o documento, material informativo, propaganda, publicidade ou meio de comunicação através da palavra escrita […] sempre que houver em nosso idioma palavra ou expressão equivalente». Trata-se de uma iniciativa do deputado Raul Carrión, que declarou: «Vocábulos estrangeiros enriquecem um idioma, mas o que vemos hoje são palavras consolidadas sendo...
Pontuação, alfabeto e linguagem informática
1. Várias perguntas no programa Língua de Todos de 22 de Abril (às 13h15* na RDP África; com repetição no dia seguinte às 9h15*): como utilizar a vírgula? Como se pronuncia o w, uma das três novas letras do alfabeto português? E, ainda, à volta da torrente de termos e expressões da linguagem informática, em inglês: dizemos em Portugal «fazer download», quando no Brasil se usa baixar; e chegamos ao ponto de preferir o "printar", em vez de imprimir. E qual a tradução de headset? As respostas da linguista Sara Leite.2. Devido à...
Palavras deturpadas
1. Neste dia, incluímos dois novos textos com um tópico em comum: os casos de deturpação vocabular. No Pelourinho, Paulo J. S. Barata surpreende numa peça jornalística a forma "oscultar", variante incorrecta de auscultar. Na Antologia, evoca-se o grande escritor português Vergílio Ferreira (1916-1996) com o conto «A palavra mágica», à volta de um mal-entendido gerado pelo adjectivo inócuo.3. As actualizações do consultório Ciberdúvidas regressam no dia 26 de Abril, terça-feira, depois de uma pausa durante o período da...
Quando uma sigla marca a crise
A propósito da grave crise financeira que assola Portugal, José Mário Costa sublinha no Pelourinho que a abreviação de Fundo Monetário Internacional, FMI*, costuma ser lida como sigla («efe-eme-i»), isto é, proferindo um a um os nomes das letras constituintes dessa forma.* Em inglês, International Monetary Fund (IMF)....
Universais linguísticos: não tão universais quanto isso, afinal
Tem sido mais ou menos consensual que as sete mil línguas do planeta possuem certos traços profundos comuns. Esta assunção remonta naturalmente a Noam Chomsky e aos conceitos de faculdade de linguagem e gramática universal: bastam apenas algumas regras generativas gerais para que possa ocorrer a montagem de todas as peças da estrutura fundamental de qualquer língua. Mas uma equipa liderada pelo neozelandês Russell Gray, da Universidade de Auckland, num estudo publicado muito recentemente na revista Nature, veio provar que...
