O português de Moçambique em foco no programa de rádio Língua de Todos
Informação relacionada sobre todas as Aberturas
O português de Moçambique em foco no programa de rádio Língua de Todos
No programa Língua de Todos de sexta-feira, 21 de junho (RDP África, às 13h15*; com repetição no sábado, 22 de junho, às 9h10), uma conversa com a professora Maria Perpétua Gonçalves, da Universidade Eduardo Mondlane, de Maputo, tem por mote o estatuto do português em Moçambique: Língua não nativa, língua moçambicana, moçambicano, ou variante moçambicana do português? Os linguistas esforçam-se por precisar conceitos, perceber o que muda do que fica e porquê. ...
O uso do verbo dormir em Angola, entre outras questões
Em O Nosso Idioma, Edno Pimentel corrige um erro curioso de alguns falantes angolanos: entre eles, o verbo dormir significa não especificamente «estar no estado de sono» mas, de modo mais genérico, «passar a noite» (texto original publicado no jornal angolano Nova Gazeta). No consultório, continua a discussão de casos sobre os quais a doutrina normativa não é categórica: está correto empregar anexado em lugar de anexo? «Adeus, que me vou embora», ou «adeus,...
Variação e correção
As novas respostas do consultório têm que ver com uma velha discussão: as variantes dialetais (na pronúncia e não só) são formas incorretas à luz da norma? Não são, mas é necessário saber onde, quando e com quem utilizá-las. Não surpreende, portanto, que os angolanismos esquebra e quilombo corram o risco de não serem compreendidos noutros países onde se fala português. Estes e outros tópicos podem também ser consultados no Facebook e em aplicação para smartphones (com o apoio da...
Uma língua promovida por todos?
Em matéria de promoção da língua portuguesa, parece que já nada é o que era. No contexto de uma visita a Angola, o secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros e da Cooperação português, Francisco Almeida Leite, realçou o interesse económico do português, que «não é de Portugal», mas «desta comunidade de 250 milhões de falantes». Nos Estados Unidos, no estado da Florida, o apoio do Brasil permitiu a realização (em maio de 2013) do II Congresso Mundial sobre o Ensino do Português, no qual muito se insistiu no valor económico do idioma...
A originalidade de Mia Couto no programa Páginas de Português
Como já noticiado, no programa Língua de Todos de sexta-feira, 14 de junho (na RDP África às 13h15*; com repetição ao sábado, depois do noticiário das 9h00*), é entrevistada Adelaide Monteiro, técnica do Ministério da Cultura de Cabo Verde, sobre a convivência entre a língua portuguesa e o crioulo. No Páginas de Português de domingo, 16 de junho (na Antena 2, 17h00), Mia Couto é a figura em foco. Fernanda Cavacas, especialista em literaturas africanas de língua portuguesa, comenta a originalidade deste...
A política de língua de Cabo Verde no programa Língua de Todos
O programa Língua de Todos de sexta-feira, 14 de junho (na RDP África às 13h15*; com repetição ao sábado, depois do noticiário das 9h00*), inclui uma entrevista com Adelaide Monteiro, técnica do Ministério da Cultura de Cabo Verde, sobre a política de língua no seu país e, em particular, a convivência, no ensino e na comunicação social, entre a língua portuguesa e o crioulo. * Hora de Portugal continental. ...
Consultório do Ciberdúvidas regressa no dia 17 de junho com nova atualização
Nesta nova atualização , falamos: de léxico, mais concretamente do substantivo soba, palavra oriunda do quimbundo, da palavra audiencista e da etimologia do verbo arrotar; de prosódia e do que a define como ramo da linguística; dos verbos ser e estar, quando utilizados para indicar localização; e, finalmente, de fraseologia popular, procurando descobrir o sentido da expressão «ir para o beleléu» e do...
PM português e PR brasileira garantem para 2015 adoção plena do Acordo Ortográfico em ambos os países
Durante a visita oficial a Portugal de Dilma Rousseff, presidente da República Federativa do Brasil, foi reiterada a importância da adoção do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (AOLP) em todos os Estados-membros da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP) de modo a reforçar a internacionalização da língua portuguesa. Nesse sentido, foi reafirmada a entrada obrigatória do AOLP nos dois países em 2015, esgotado então o atual período de transição. No encontro entre a chefe de Estado brasileira...
A língua: interpretação ou espelho da realidade?
Se os antónimos têm significados opostos, seria de supor que nunca se confundissem. Pois não é assim, e tal como acontece com o francês, onde o verbo correspondente (apprendre) ao português aprender pode significar «ensinar», ou com a palavra empréstimo, que tanto é o que se emprestou como o que se pediu emprestado, também sucede a trazer aparecer no lugar de levar no português falado em Angola. É este o tema abordado por Edno Pimentel...
Dicionários e crioulo cabo-verdiano nos programas Língua de Todos e Páginas de Português
No programa Língua de Todos de sexta-feira, 7 de junho (às 13h15* na RDP África; com repetição ao sábado, depois do noticiário das 9h00*), é convidada a professora Margarita Correia, autora, entre outras obras sobre a língua portuguesa, do livro Os Dicionários Portugueses, para falar justamente sobre os muitos dicionários que temos e a sua vária índole (generalistas, de sinónimos, de verbos, de neologismos). Quanto ao Páginas Português, na Antena 2, a sua emissão de domingo, 9 de junho, às 17h00*,...
