Como pronunciar o apelido Juncker?
Informação relacionada sobre todas as Aberturas
Como pronunciar o apelido Juncker?
A União Europeia coloca os falantes de português perante mais um problema: como pronunciar o apelido/sobrenome do novo presidente da Comissão Europeia e ex-primeiro-ministro do Luxemburgo, Jean-Claude Juncker (na foto, à esquerda)? Trata-se de um nome tipicamente germânico, homófono ou quase do substantivo comum Junker, em alemão, «aristocrata grande proprietário». Isto implica que o j se leia como i, fazendo com que o nome soe como "iúnquer" ou "iunca". Mesmo os europeus de expressão...
Palavras em dúvida
Embora o consultório se encontre indisponível até setembro, damos esclarecimentos neste dia sobre três palavras ainda em dúvida: – Desperdício é palavra primitiva, ou derivada? – Que relação tem o apelido/sobrenome Aiveca com os substantivos comuns? – E como identificar a palavra ou as palavras com a função de aposto num sujeito de estrutura complexa? Lembramos que se mantém acessível todo o arquivo de mais de 30 mil respostas do Ciberdúvidas, além de um conjunto diversificado de textos...
Empatar – no futebol e não só
Quando a nossa equipa favorita não ganha a outra equipa nem perde com ela, dizemos (muitas vezes com desapontamento) que as duas empataram. Mas o tom já é de queixa quando, numa fila para pagar as compras do supermercado, nos sentimos empatados, porque, na verdade, perdemos... tempo. Ou quando se fala do «trânsito empatado». Ou, no jogo de xadrez, em «empatar as vazas». Ou, ainda, «empatar o anzol» – ou seja, fixá-lo à linha, com um nó ou um... empate1. Empate é uma derivação do verbo empatar – cuja...
Mineiraço e roscambilha – a criatividade linguística para os maus momentos
É ocasião para dizer: as voltas do mundo são fonte inesgotável de inspiração para a criatividade linguística. No caso, a imprensa brasileira. Ainda em choque com a copiosa derrota da sua seleção (7-1) com a alemã, numa das meias-finais do Campeonato Mundial de Futebol de 2014, eis que um neologismo – Mineiraço – decalca Maracanaço, nome próprio evocativo de outra histórica derrota do Brasil. Como se formaram estas palavras? Tudo remonta a 1950, quando também se disputava o Mundial de...
A língua sem gravata
O gosto pela inclusão dos títulos académicos nas formas de tratamento («Senhor Doutor», «Senhor Engenheiro») continua bem vivo em Portugal. Mas a Assembleia Municipal de Torre de Moncorvo (Bragança), libertando-se de formalidades engravatadas, decidiu em 27/06/2014 que, «na óptica da democracia republicana e da revolução francesa, de onde saíram os princípios da liberdade, fraternidade e igualdade» (Notícias do sítio do Município de Torre de Moncorvo), passam todos os deputados a ter tratamento igual, ou seja...
Neologismos inquietantes: drone, dronar
Que um drone entregue comida rescendente no conforto do lar é uma coisa; mas que leve a casa pelos ares é obviamente outra. Além deste uso ambivalente, a tecnologia é também notícia por impor constantemente a necessidade de criar novas palavras. O inquietante substantivo drone, do inglês drone, «zângão», ilustra esta situação: criado há cerca de 70 anos para designar uma aeronave não tripulada, ganhou na última década projeção crescente nos media e rapidamente se naturalizou noutras...
Sophia de Mello Breyner Andresen (1919-2004) no Panteão Nacional, em Lisboa
Assinalando os dez anos da morte de Sophia de Mello Breyner Andresen e o 40.º aniversário do 25 de Abril, são trasladados nesta data os restos mortais desta poetisa* portuguesa para o Panteão Nacional, em Lisboa. A decisão de conceder-lhe «honras de Panteão Nacional» decorreu de uma resolução do parlamento português, aprovada em 20 de fevereiro de 2014, no intuito de «[homenagear] a escritora universal, a mulher digna, a cidadã corajosa, a portuguesa insigne, e [evocar] o seu exemplo de fidelidade aos valores da liberdade e...
Norma e variação de uma língua internacional
Ainda no contexto das comemorações à volta dos oitocentos anos do testamento de D. Afonso II, apresentamos uma entrevista que a linguista portuguesa Margarita Correia, presidente do Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC), concedeu ao espaço informativo Grande Jornal do canal RTP Informação em 28/06/2014. Na conversa com a especialista, foca-se naturalmente o significado do peso demográfico dos falantes de português na atualidade, mas também se abordam questões sobre o equilíbrio entre norma e...
Celebrados em Lisboa 800 anos de língua portuguesa
Comemora-se nesta data a passagem de oito séculos sobre o primeiro documento régio em português – o testamento de D. Afonso II, datado de 27 de junho de 1214. A efeméride é assinalada em Portugal por várias iniciativas, entre as quais se salientam neste dia: – o programa de atividades do movimento Manifesto 2014, a decorrer no Padrão dos Descobrimentos, em Lisboa; – também na capital portuguesa, o lançamento de uma medalha comemorativa deste aniversário pela Imprensa Nacional-Casa da Moeda e pela associação 8 Séculos de...
Castelhanismos, a propósito de Saramago
Qual será a etimologia de cavalheiro? É um castelhanismo, cuja forma original, caballero, significa afinal o mesmo que cavaleiro. A história da introdução desta e doutras palavras castelhanas na língua portuguesa reflete o ascendente que Castela alcançou na Península Ibérica a partir da Idade Média (na imagem, a bandeira do antigo reino). Em Portugal, foi nos séculos XVI e XVII que poetas e escritores mais cederam à sedução do idioma que hoje chamamos espanhol, ao ponto de nesse...
