DÚVIDAS

Dormido, «ficar a dormir» e adormecer

Em espanhol, eu posso usar a estrutura gramatical: verbo ir conjugado + verbo infinitivo + verbo particípio (na função adjetiva) e gostaria de saber se em português também posso usar essa estrutura gramatical, por exemplo:

«Com o sono que eu tenho e essa sala tão escura, eu vou ficar "dormida" na palestra.»

Resposta

Não se usa «ficar dormida» – o que se emprega é «ficar dormindo»/«ficar a dormir».

Em português, pode empregar geralmente a estrutura em questão com verbos transitivos, como, por exemplo, inundar:

(1) «Com tanta chuva, as ruas vão ficar inundadas.»

No entanto, com o verbo dormir, como com qualquer verbo intransitivo, não é possível, porque não se usa «ficar dormido»1. A construção é «ficar dormindo» ou «ficar a dormir»:

(2) «Vou ficar dormindo/a dormir na palestra.»

Outra solução é usar adormecer:

(3) «Vou adormecer.»

Mesmo que os dicionários registem dormido com o significado de «adormecido», a verdade é que não se usa a expressão «ficar dormido/dormida» nem «completamente dormido/dormida». Observe-se, no entanto, o facto curioso de ser possível usar dormido como adjetivo na expressão «uma noite bem/mal dormida», em referência a uma noite em que se dormiu bem ou mal. Mas, observe-se também, mesmo neste caso, dormido não qualifica a pessoa que dorme, mas, sim, o período de sono.

1 Nem sempre é exatamente assim, porque almoçar ou jantar, suscetíveis de serem usados como intransitivos, permitem o uso do particípio passado em referência ao agente da ação: «já estou almoçado/jantado». Trata-se, apesar de tudo, de um emprego só possível coloquialmente (cf. Gramática do Português, Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, pág. 1489, nota 170).

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa