É sempre possível aportuguesar fónica e ortograficamente um estrangeirismo, pelo que "nerde" se perfila como um aportuguesamento adequado. Sucede, contudo, que essa forma ainda não se popularizou — e, nos dicionários que acolhem a palavra, ainda se mantém a grafia inglesa, nerd (cf. Aulete Digital).
Quanto à escolha de vocábulos portugueses equivalentes, as opções não se resumem a totó (palavra usada em português europeu), sendo de resto difícil encontrar uma palavra que consiga abranger todas acepções em que nerd é usado. Existe, por exemplo, maníaco (cf. Linguee), mas o Dicionário de Inglês-Português apresenta um leque de palavras que, consoante o contexto, podem apresentar-se como boas candidatas à tradução de nerd: