1. Antes da integração da sigla TGV, o português (variedade do português do Brasil) absorveu trem. Em português europeu, trem tem outros significados, mas o processo de integração na língua foi o mesmo, a importação.
2. O português integra já no seu léxico várias siglas "estrangeiras": SOS, SMS, NATO, DVD, CD, etc.
3. Não são primordialmente os políticos ou jornalistas que falam em TGV. Deixo, a título de exemplo, alguns artigos científicos em que a sigla é usada:
A oferta das empresas e a competitividade dos destinos turísticos
Proposta de índice de mobilidade sustentável para áreas urbanas
4. Não há nenhuma autoridade da língua em Portugal capaz de impor CAL (Comboio de Alta Velocidade), por exemplo, se TGV já estiver, como está, largamente vulgarizada.