DÚVIDAS

Sobre a utilização de TGV

Os políticos, a comunicação social e agora a maioria das pessoas em geral têm utilizado a sigla TGV quando falam do comboio de alta velocidade. Em francês "TGV" ,"Train à Grande Vitesse", é uma marca de comboio.

Em perguntas anteriores, uma resposta do Ciberdúvidas diz que a sigla não faz sentido em português. Então o que pensar dos nossos políticos, da nossa comunicação social, quando utilizam TGV?

Será falta de formação, incompetência ou desamor pelo idioma nacional?

Muito se tem falado do recurso a estrangeirismos desnecessários, especialmente palavras inglesas, então o que dizer da triste subserviência dos portugueses (e brasileiros) à língua francesa?

Não entendo este complexo de inferioridade dos portugueses e dos brasileiros diante da língua francesa!

Há alguma autoridade para a língua portuguesa junto dos órgãos da comunicação social?

Existe em Portugal alguma entidade para oficializar as siglas, as palavras?

Obrigada pela atenção e parabéns pelo sítio.

Resposta

1. Antes da integração da sigla TGV, o português (variedade do português do Brasil) absorveu trem. Em português europeu, trem tem outros significados, mas o processo de integração na língua foi o mesmo, a importação.

2. O português integra já no seu léxico várias siglas "estrangeiras": SOS, SMS, NATO, DVD, CD, etc.

3. Não são primordialmente os políticos ou jornalistas que falam em TGV. Deixo, a título de exemplo, alguns artigos científicos em que a sigla é usada:

 

4. Não há nenhuma autoridade da língua em Portugal capaz de impor CAL (Comboio de Alta Velocidade), por exemplo, se TGV já estiver, como está, largamente vulgarizada.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa