No dito tradicional português deve ocorrer a palavra ruço:
«Ruço de mau pelo, quer casar, não tem cabelo.»
Neste contexto, ruço tem o significado genérico de «pessoa com cabelo loiro ou castanho-claro» (Dicionário Houaiss).
José Pedro Machado, no Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, põe por hipótese derivar esta palavra do latim rōscĭdu-, "orvalhado" (é a proposta de etimologia que o Dicionário Houaiss reproduz). Esta etimologia permite afirmar que a palavra portuguesa deve escrever-se com -ç-, não se tratando, portanto, de outra mais conhecida – russo –, cuja etimologia é totalmente diferente, do francês russe ou do latim russi, do russo rús, este talvez de uma língua germânica escandinava ou do finlandês (Dicionário Houaiss)1. No entanto, há um argumento de maior peso para se considerar que é ruço, e não russo, a forma certa na expressão tradicional portuguesa: no galego, na ortografia reconhecida oficialmente, escreve-se ruzo, que significa «de cor parda clara, cana ou tirando a cana» (em galego, cana é o mesmo que grisalho, «que tem cabelos brancos»); sucede que, por razões históricas, o -z- galego corresponde geralmente ao -ç- do português (caza é o mesmo que caça).
Estão, portanto, errados os dicionários de provérbios que registam o dito em referência com a forma russo, que deveria ser substituída pela sua homófona ruço.
1O Dicionário Houaiss assinala que a etimologia de russo é controversa. A hipótese de uma origem finlandesa é proposta por Antenor Nascentes (Dicionário da língua portuguesa. Rio de Janeiro, Academia Brasileira de Letras, Imprensa Nacional, 1964): a palavra foi transmitida ao português por via do francês russe, que teria origem na forma supostamente finlandesa ruotsen, «remador». No entanto, não se acham atestações de ruotsen em dicionários de finlandês (cf. obras disponíveis no sítio Lexilogos); o que se encontra são as formas ruori, «leme, timão», e a forma Ruotsi, o mesmo que Suécia. Parece haver. não obstante, certa relação semântica de Ruotsi com a noção de remo ou remar, visto atribuir-se (Online Etymology Dictionary, s.v. Russia) a origem da palavra finlandesa ao antigo norueguês Rorþslandi «terra de remadores», de roðr , «leme, timão» ( (as letras þ e ð, respetivamente chamadas thorn e eth, tiveram uso nas áreas culturais escandinava e anglo-saxónica; são ainda hoje usadas em islandês e feroês). Roðr vem do protogermânico *rothra- «leme» por sua vez do indo-europeu *rot-ro-, da raiz *ere-, «remar» (idem). Refira-se, já agora, de certo modo a propósito de ruço, que, embora haja quem relacione russo com a raiz indo-europeia que significa «vermelho», em referência a cor de cabelo, considera-se pouco provável tal hipótse (idem). Esta nota foi elaborada com base em pesquisa feita pelo consultor Luciano Eduardo de Oliveira.