DÚVIDAS

Polissemia, novamente

Em março de 1998 e em dezembro de 2000 surgiram perguntas a respeito do termo "polissemia". O Ciberdúvidas respondeu: "Designa-se por polissemia o facto de uma palavra ter várias significações. Portanto, quando um termo se usa com várias acepções diz-se que há polissemia" conforme o Dicionário Aurélio. Acho que vale a pena lembrar que polissemia é diferente de homonímia. A palavra "ponto", por exemplo, usada em tantas acepções diferentes (ponto de partida, ponto de vista, ponto de ônibus, ponto final, etc.) é um caso de polissemia, pois da palavra inicial latina (que indicava um furinho feito por uma agulha) o significado expandiu-se. Já a palavra "manga", que pode se referir tanto a uma fruta quanto a um pedaço da roupa, é um caso de homonímia: o nome para o pedaço da roupa veio do latim "manica", enquanto o nome da fruta veio do malaio. As formas são iguais por coincidência – não é, portanto, caso de polissemia. E para distinguir a homonímia da polissemia, só mesmo sabendo a origem das palavras. Deve-se tomar cuidado, portanto, com ambos os conceitos. Sei que não estou fazendo nenhuma pergunta, mas pensei que essa explicação talvez fosse válida.

Resposta

É evidente que polissemia não é o mesmo que homonímia. As próprias designações o mostram:
1. – Em polissemia, palavra vinda do grego polyssemos pelo latim polyssemu(m), e possivelmente com influência do francês polyssémie, entram os elementos gregos polý(s), muito numeroso + sêm(a), sinal, marca + -ia (sufixo). Daqui se vê que a palavra polissemia é a que tem muitas marcas, muitos sinais, ou seja, muitos significados, como por exemplo ser < lat. sedere; seguir < lat. sequere.
2. – O vocábulo homónimo provém do grego homónymos, que tem o mesmo nome. Por isso é que as palavras homónimas têm a mesma forma, mas, como são diferentes, têm significados diferentes. Compreende-se: O primeiro elemento é homo - do grego, semelhante, igual; e o segundo, nymo, procede do grego hónoma, nome, isto é nome para designar uma pessoa ou uma coisa. A forma é a mesma, mas o significado é diferente, porque a origem é diferente.
Palavras homónimas são pois, as que, de sentido diferente, têm grafia igual ou semelhante, a mesma pronúncia, mas que, por vezes, diferem no timbre, ou na intensidade das vogais. Alguns exemplos: a já dita manga e manga, a que podemos acrescentar a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo mangar: ele manga; outros exemplos: concertar e consertar; jogo (subs.) e jogo (verbo); são, são e são; vês (verbo) e vez (substantivo); coser e cozer, etc.
Poder-se-ia explicar um pouquito mais desenvolvidamente, mas julgo que está suficientemente claro. A palavra grega veio através do latim homonimu(m).

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa