Perlizador é de facto usado em português europeu. Ocorre com frequência em espanhol, embora não esteja atestado no dicionário da Real Academia Espanhola. No entanto, é em espanhol que é possível perceber a sua formação, quando se sabe que um perlizador permite poupar água da torneira ao transformar o jacto a gotículas; estas gotículas podem receber o nome de perlas («pérolas») no idioma de Cervantes, pelo que perlizador é «instrumento que transforma em pérolas».
Em pesquisas na Wikipédia, pude saber que, em polaco e húngaro, ocorre perlator e perlátor, respectivamente; esta forma é nem mais nem menos do que uma marca de perlizador.1
1 Numa página da Internet, leio: «Perlator® is a registered trademark used for Faucet Aerators For Domestic, Commercial and Industrial Use and owned by Neoperl Inc.» (tradução livre: «Perlator® é uma marca registada usada para perlizadores de torneira destinados ao uso doméstico, comercial e industrial e que é propriedade da Neoperl Inc.»)