Trata-se de um empréstimo italiano, derivado de marina, «marinha». Pode-se considerar da mesma família de palavras que mar, porque marina deriva de mare, palavra italiana que, por sua vez, evoluiu do latim mare, como o seu cognato português. Contudo, deve-se encarar o verbo marinar, que significa «deixar ou ficar, durante algum tempo, um alimento mergulhado numa mistura de vinho, vinagre, sal e especiarias» (dicionário Academia das Ciências de Lisboa), como um vocábulo de estatuto especial no contexto dessa família de palavras, porque, apesar da sua origem estrangeira, surgiu da mesma palavra latina donde provém o português mar.
Sobre a etimologia de marinar, saliente-se a seguinte nota do Dicionário Houaiss (desenvolveram-se as abreviaturas): «Do francês mariner (1552), proveniente do italiano marinare (atestado em 1535) (...) do latim (aqua) marina, "salmoura" [...]».