O termo conhecido do calão português tem origem controversa. Os únicos registos que apontam nesse sentido são atribuídos à expressão «Vai berdamerda!» ou «Vai bardamerda!», segundo Alice Póvoa, Ana Costa e Ana Ferreira em As Faces Secretas das Palavras (Lisboa, Edições Asa, 2005, p. 29) e o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, «frase interjetiva insultuosa [que pode traduzir irritação, desprezo, arrogância, etc.] que alguns estudiosos arriscam que deve provir de uma frase proferida, em terras orientais, por um militar de origem portuguesa, [esta, provavelmente, uma etimologia popular]». Estas duas obras atestam várias formas para os substantivos badamerda(s) e bardamerda(s), variantes de berdamerda, ou simplesmente barda ou berda (formas reduzidas dos vocábulos, também usadas como interjeição).
Todos as demais obras atestam simplesmente a origem incerta deste calão. Com o seguinte significado suplementar: «pessoa insignificante, sem valor» (Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora, 2010, p. 198), «pessoa sem caráter» (Novo Calão Português, Lisboa, Casa do Livro, 1979, p. 30), «pessoa medíocre» (Dicionário do Calão, Lisboa, Editorial Presença, 1974, p. 57), «palerma, badameco» (Beabá da Malandragem, Lisboa, Europress, p. 19) , «canalha, joão-ninguém» (As Faces Secretas das Palavras, ob. cit.).
Relativamente à expressão «Vai bardamerda!», com um sentido mais ofensivo, a restante bibliografia indica que significa «mandar alguém àquela parte (expressão de desprezo)», conforme o anteriormente citado Dicionário do Calão, usada como expressão de desespero (Novo Calão Português, ob. cit.)
Cf.: Como inventar um palavrão?, 20 insultos inconvenientes (e pouco conhecidos…)