«Há mais marés do que marinheiros» constitui um dito popular que geralmente transmite a ideia da existência de várias e novas oportunidades que poderão surgir no sentido de compensar um mal ou uma situação menos desejada que possam estar eventualmente a acontecer em dado momento.
Vejamos o exemplo que se encontra na página do Instituto Camões:
«Rita telefona a João para lhe dar os parabéns! João fala-lhe na sua festa, mas ela não pode ir. Haverá outras oportunidades de se encontrarem e divertirem como nos velhos tempos. Rita lembra-lhe aquele provérbio: "há mais marés do que marinheiros."»
A título de curiosidade, no Dicionário de Provérbios, de Roberto Cortes de Lacerda et al. (Lisboa, Contexto, 2000), registam-se dois provérbios semelhantes: «há mais aprendizes que mestres» e «há mais discípulos que apóstolos». Esta fonte, que compara provérbios em francês, português e inglês, apresenta os referidos provérbios como equivalentes ao francês «il est plus d´ouvriers que de maîtres» (tradução livre: «há mais trabalhadores que mestres»), parafraseando-o como «il y a beaucoup de gens à instruire et peu pour le faire» (tradução livre: «há muitas pessoas para ensinar e poucas para fazer isso»).