Tendo em conta que se trata de formatos de imagem digital, depreende-se que se usa no masculino, porque a palavra formato é desse género: «o GIF», «o JPEG», «o PNG». Note, no entanto, que estas siglas do inglês, embora usadas em português, ainda não têm um uso gramatical estabilizado em português.
Mesmo assim, cabe observar que a lista Abreviaturas e Siglas da Porto Editora (disponível na Infopédia) regista duas das referidas siglas inglesas, sem, no entanto, lhes atribuir género: GIF, «sigla de graphic interchange format; formato para armazenar ficheiros de imagem»1 ; JPEG, «sigla de joint photographic experts group; formato de armazenamento de imagens»2 . Quanto a PNG, refira-se que é a sigla de «portable network images»3 , conforme se explica nesta página (sítio InfoWester).
1 Graphic interchange format = «formato para intercâmbio de gráficos» (tradução proposta em artigo da Wikipédia, consultado em 24/09/2015).
2 Joint photographic experts group = literalmente, «Grupo Conjunto de Especialistas em Fotografia]», de acordo com uma das propostas de tradução registadas no portal Linguee.
3 Portable network images = literalmente, «formato de documento portátil», com base na tradução do inglês para espanhol proposta pelo portal Linguee.