O feminino e o colectivo de hipopótamo - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
O feminino e o colectivo de hipopótamo

Sou tradutora e tenho a seguinte dúvida. O feminino de hipopótamo é hipopótamo fêmea. Certo? Mas é "O hipopótamo fêmea" ou "A hipopótamo fêmea". E qual o coletivo de hipopótamo? Desde já agradeço a ajuda.

Maria Alice Araripe de Sampaio Brasil 14K

O feminino de hipopótamo é «o hipopótamo fêmea», já que se trata de um nome epiceno.1 O colectivo de hipopótamo é «manada». Agradecemos à Dra. Sara Sousa, do Centro Pedagógico do Jardim Zoológico de Lisboa, a colaboração prestada.

1O Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (2001, versão brasileira) estabelece que fêmea é «colocado após subst. que denomine um ser sexuado, ao qual se une sempre por hífen». No entanto, quer a Moderna Gramática Portuguesa (2002, pág. 138), de Evanildo Bechara, quer o Dicionário UNESP do Português Contemporâneo (2004) atestam fêmea sem hífen, quando usado com substantivos epicenos. Em Portugal, a tradição é empregar fêmea sem hífen nesse contexto (cf. Celso Cunha e Lindley Cintra, Nova Gramática do Português Contemporâneo, 1084, pág. 196).

Carlos Rocha
Classe de Palavras: substantivo