Não há ainda aportuguesamento consensual da designação desta planta e da sua madeira. A palavra aparece sob as formas indicadas na questão, todas usadas para denominar duas subespécies botânicas diferentes: a Millettia laurentii e a Millettia stuhlmannii (ver http://bussako.com/docs/en/wenge.pdf).
Um artigo da Wikipédia em francês apresenta a grafia wenge, pronunciada como "uengué", forma que pode ser sugerida como aportuguesamento. Em alternativa, pode usar-se wenge, em itálico ou entre aspas ("wenge"), uma vez que o w assinala origem estrangeira.
Na Internet ocorrem outros nomes comerciais para este tipo de madeira, embora se mantenha a ambivalência verificada em wenge em relação às duas subespécies atrás mencionadas; tais designações são, a saber: panga-panga, jambire (estes dois termos são aplicáveis só à Millittia stuhlmannii, segundo o Dicionário Houaiss) e awong.