DÚVIDAS

Mal visto e malvisto

Relativamente à resposta dada em 22/04/2008, com o título Grafia de malvisto, gostaria de saber se são aceitas as seguintes frases:

1) «O João foi mal visto, porque chegou disfarçado ao velório.»

2) «A placa foi/ficou mal vista, pois o mato a encobriu.»

Outras situações com mal:

3) «O prédio malfeito/malconstruído foi vendido por um preço baixo.»

4) «O prédio foi mal feito/mal construído pela construtora.»

5) «Aquele quadro está/ficou malpintado.»

6) «Aquele quadro foi mal pintado pelo João.»

7) «O texto acima ficou mal-elaborado.»

8) «O texto acima foi mal elaborado pelo consulente.»

Há alguma forma de se identificar o mal separado, com hífen, ou "tudo junto" sem hífen, ou o contexto é que definirá entre uma ou outra?

Obrigado.

Resposta

Não há uma forma, mas sim uma interpretação permitida pelo contexto. Haverá situações em que ambas as formas (separada e aglutinada) são possíveis.

Passando às frases que submete a apreciação:

(1) «O João foi mal visto, porque chegou disfarçado ao velório.»

É possível, se não o viram por causa do disfarce; mas escrever-se-á malvisto, se a sua conduta for objecto da reprovação de alguém (em princípio, não se vai a um funeral disfarçado).

(2) «A placa foi/ficou mal vista, pois o mato a encobriu.»

Como malvisto denota uma apreciação moral, torna-se muito pouco provável que um nome não animado, que representa um objecto, seja malvisto (mas pode acontecer, num contexto literário).

Relativamente aos outros exemplos, diga-se que as formas aglutinadas estão dicionarizadas1 e podem ser alternativa às formas separadas em 3), 5) e 7). Mas, nos casos de 4), 6) e 8), são impossíveis, porque a presença de agentes da passiva («pela construtora», «pelo João», «pelo consulente»)2 indicia a construção passiva; sendo assim, separa-se a palavra mal, que é advérbio modificador de uma expressão verbal passiva: «foi mal feito», «foi mal pintado», «foi mal elaborado».

1 Não obstante, o Dicionário Houaiss não acolhe "malconstruído".

2 Em 3), a expressão «por um preço baixo» não é um agente da passiva, é antes o complemento preposicional seleccionado peo verbo vender, como se pode comprovar pela forma activa da frase: «Alguém vendeu o prédio por um preço baixo.»

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa