É possível formar madridista1, «adepto do Real Madrid (clube espanhol de futebol)», e portista, «adepto do Futebol Clube do Porto», porque o sufixo -ista é também usado para referir os adeptos de um clube de futebol. Não se pode dizer que seja um traço característico da gíria futebolística ("futebolês"), porque, na língua corrente, já é produtivo nessa acepção.
1 Um radical alternativo madril-, deduzido de madrileno, permite formar madrilista, à semelhança do que acontece em espanhol, onde temos Madrid, madrileño e madrilista (este último termo não está consignado no Diccionario de la Lengua Española da Real Academia Espanhola, mas surge na comunicação social e em sítios da Internet).