Não parece que haja necessidade de usarmos o adjectivo massivo, talvez por cópia do inglês massive e/ou do francês massif, porque o nosso adjectivo maciço, além de o compreendermos melhor por ser da nossa língua, traduz perfeitamente os sentidos originais dos termos estrangeiros massive e massif.
O nosso maciço também tem que «ver com ‘massa’, com ser compacto e denso», pois que, entre as várias significações, tem as seguintes: que é compacto; pesado (sinónimo de denso) – acepções estas a que se refere o prezado consulente para justificar a adopção do estrangeirismo "massivo", de que não precisamos.
Não precisamos para nada da palavra "massivo" em «afluência massiva de pessoas = afluência em massa», porque o nosso vocábulo maciço também se emprega nesta acepção. É o que nos ensina o muito bom e conhecido Dicionário Aurélio na entrada maciço:
«Em grande quantidade, comparando-se ao que é comum: presença maciça de espectadores.»
Em conclusão: o prezado consulente não apresentou nenhum caso em que o significado de "massivo" não esteja também em maciço.
Possivelmente, deixou-se levar, o que é natural, pela grafia massivo, em que há os dois ss de massa. Mas uma coisa é a grafia, e outra é a significação. No caso em questão é esta que interessa.
Caso semelhante se passa com o espanhol macizo, ligado também à ideia de massa. Diz assim o bom e conhecido Diccionario de Uso del Español, de Marta Moliner, na entrada macizo, a: «Formado por una masa sólida sin huecos en su interior.»
No português, não é estranho o uso de maciço para significar grupo de pessoas ou coisas muito juntas, como vimos na transcrição atrás.
N.E. (25/02/2021) – Até meados do século XX e mesmo depois, entre autores normativos, condenava-se o adjetivo massivo, considerado «galicismo grosseiro», como dizia, por exemplo, Vasco Botelho de Amaral (Grande Dicionário de Subtilezas e Dificuldades do Idioma Português, 1958). No entanto, em 2000, o dicionário da Academia das Ciências de Lisboa registava massivo como termo da linguística, na aceção de «substantivo que representa um conjunto que não é passível de ser dividido em partes singulares que se possam enumerar, contar» (exemplo, farinha e sumo; cf. Dicionário Terminológico). O termo está hoje consignado em dicionários eletrónicos em linha como o da Infopédia e o da Priberam. É, portanto, correto o uso de massivo, pelo menos, no âmbito especializado da linguística; porém, como sinónimo de maciço, o seu emprego mantém-se discutível: «adesão maciça», como o mesmo que «adesão em massa», afigura-se melhor que «adesão massiva». Vide, ainda: A praga dos vocábulos estrangeiros que não sabemos usar. Está Portugal perdido na tradução?: .
Cf. O adjetivo ‘massivo’ existe?