A pergunta é frequente, porque “phrase” é um dos chamados “falsos amigos” do inglês. Estou a referir-me a palavras que são muito semelhantes em duas línguas diferentes, mas que têm também sentidos por vezes muito diferentes.
No contexto descrito, deve traduzir "phrase" por «expressão» ou «locução». Estas são algumas das palavras que traduzem o termo inglês no Oxford Portuguese Dictionary e no Webster's Dicionário Inglês-Português (Lisboa, Círculo de Leitores) de Antônio Houaiss e Ismael Cardim. Já agora, acrescente-se que a palavra portuguesa frase se traduz normalmente como “sentence” em inglês.