A palavra "design" pode ser traduzida por projecto na maioria dos casos, mas às vezes também se pode utilizar desenho. No lugar de "marketing", a forma portuguesa mercadologia é correcta. A tradução de "developer" deveria ser programador, mas grande parte dos implicados acham que esta palavra é menos nobre do que a bizarra e inexistente «desenvolvedor». "On-line" deve ser traduzida por em linha, "off-line" por fora de linha ou desconectado.