«Informar de que» é a construção indicada por Rodrigo de Sá Nogueira, no seu Dicionário de Erros e Problemas de Linguagem (Lisboa, Clássica Editora, 1989, p. 221), tendo em conta o facto de que «quem se informa informa-se de alguma coisa», razão pela qual a estrutura correta implica o uso da preposição de. Por isso, chama-nos a atenção de que não se deve dizer *«Informo V. Ex.ª que recebi a sua carta», *«Informo-o que o meu filho já partiu», *«Ele informou-me que desiste da sua pretensão», alertando-nos para as formas corretas:
«Informo V. Ex.ª de que recebi a sua carta.»
«Informo-o de que o meu filho já partiu.» «Ele informou-me de que desiste da sua pretensão.»
Por sua vez, o Dicionário Estrutural Estilístico e Sintático de Língua Portuguesa (Porto, Lello & Irmão, p. 342), de Énio Ramalho, para além da preposição de, acolhe, também, a ocorrência da preposição sobre — informar sobre (informar alguém sobre alguma coisa). Exemplos:
«O ministro informou o presidente sobre a atual situação política.» «O ministro informou o presidente da atual situação política.»
Por outro lado, segundo o Dicionário Gramatical dos Verbos Portugueses, da Texto Editores (2007), o verbo informar admite várias construções, de acordo com o seu sentido e a respetiva sintaxe:
— como transitivo direto, com o valor de «dar informações» e/ou «comunicar» permite duas estruturas:
– Grupo nominal (sujeito) + Verbo + Grupo nominal (complemento direto). Exemplos:«O guia da faculdade informa os alunos.»
«Os jornais informam os leitores.» – GN (suj.) + Verbo + Frase finita (compl. direto). Ex.: «O vereador informara que a autarquia apoiava projetos culturais.»
— como transitivo indireto, com o valor de «dar informações», implica a preposição de — [GN (suj.) + V + Grupo preposicional (de)]. Ex.:
«A notícia informa de novos aumentos nos combustíveis.»
- como transitivo direto e indireto, com o valor de «comunicar», permite duas situações:
- GN (suj.) + V + GN (c. dir.) + GPrep. ( de, sobre), o que implica o uso da preposição de ou sobre. Exemplos: «Um telegrama informou a família da morte do soldado.»«A escola informará regularmente o encarregado de educação sobre o aproveitamento escolar do seu educando.»– GN (suj.) + V + GN (c. dir.) + GPre. ( de + Frase finita), o que implica o uso da preposição de a anteceder a frase finita (oração completiva). Ex.:«A secretária informará o requerente de que o pedido foi indeferido.»
- como verbo pronominal, prevê dois tipos de ocorrências:
- com o sentido de «obter informações», a estrutura será a seguinte: GN (suj.) + V(-se) + GPrep. ( de, sobre).
Exemplos: «O taxista informara-se do destino do cliente e recusara o serviço.» «Procurou informar-se sobre o assunto para o poder discutir.»
– com o valor de «saber», tem a seguinte estrutura: GN (suj.) + V(-se) + GPrep. ( de + Frase finita).
Ex.: «O estudante não se informou de que podia candidatar-se a uma bolsa.»
Refira-se ainda que os gramáticos brasileiros incluem entre as construções do verbo informar esta outra: «informar a alguém alguma coisa». Maria Helena de Moura Neves, no Guia de Uso do Português (São Paulo, Editora Unesp, 2003), descreve tal possibilidade, que está dentro da norma:
«[...] O verbo informar usa-se com dois complementos, um sem preposição (objeto direto, que pode ser oracional), e o outro iniciado por preposição. Um deles se refere a pessoa (instituição, etc.), havendo duas possibilidades de construção:
— a pessoa vem no complemento iniciado pela preposição a, e o outro complemento é sem preposição. Koch INFORMOU à Sociedade de Fisiologia de Berlim que tinha descoberto o bacilo causador da tuberculose [...].
— a pessoa vem no complemento sem preposição (objeto direto), e o outro complemento se inicia pelas preposições de ou sobre. Edu o INFORMARA de que a Confederação Nacional do Desempregados estava mesmo preparando uma grande demonstração de força [...]. INFORMEI o JB sobre tudo o que estava acontecendo naquele mesmo dia. [...]»
Em suma, numa frase cujo predicado é «venho informar», em que o verbo informar é o verbo principal, as construções obedecerão à sintaxe e à semântica deste verbo.