A supressão de para (orações adverbiais finais)
Tenho percebido que, ao menos no português brasileiro, as orações subordinadas adverbiais finais introduzidas pela preposição para permitem a supressão dessa preposição quando o verbo ir é o verbo principal (não auxiliar) da oração principal ao mesmo tempo que ambas as orações compartilham o mesmo sujeito. Portanto:
«Eu vou para casa para dormir.»/«Eu vou para casa dormir.»
«Ele vai cantar para deixá-la feliz.»/*«Ele vai cantar deixá-la feliz.»
«João vai ao Rio para ver Maria.»/«João vai ao Rio ver Maria.»
«João vai ao Rio para Maria vê-lo.»/*«João vai ao Rio Maria vê-lo.»
Minha dúvida é se tal fenômeno ocorre no português europeu e se essa é uma construção da norma culta.
