A mesma pergunta já foi feita no contexto do uso do castelhano, e a resposta, dada recentemente pela Fundéu BBVA, inclui num registo áudio do nome Greta Thunberg sem transcrição fonética. No entanto, o artigo que a Wikipédia dedica a esta ativista sueca faculta tal transcrição acompanhada de um registo sonoro que não parece evidenciar as mesmas características do áudio da Fundéu: [²ɡreːta ²tʉːnbærj]1. Sem pretender entrar nas complexidades e subtilezas da fonologia e da fonética suecas, pode considerar-se que, para falantes de português, este nome aproximadamente como "grêta tunbér(i)"2.
Acrescente-se, para os preciosistas, que o e de Greta é, em sueco, uma vogal longa semelhante a um e fechado, mas sem se confundir com ele. Quanto a Thunberg, não é apelido fácil de pronunciar, pelo menos para a maioria dos falantes de português: se a grafia th não coloca problemas porque se parece ao som de t em tudo, já o u lembra o u francês ou o u do dialeto de S. Miguel e de outras regiões de Portugal; quanto ao g final, assemelha-se este ao i de iate., mas nem sempre é claramente audível (daí os parênteses a ladear a vogal na transcrição acima proposta).
1 Na transcrição o algarismo em expoente indica um dos tipos de acento melódico que caracterizam o sueco.