Agradecemos, antes de mais, as suas palavras de apreço pelo trabalho que desenvolvemos.
É perfeitamente aceitável traduzir a palavra énantiosème para a forma portuguesa enantiossema, que resulta da junção do radical enantio-, que exprime a ideia de oposição, à palavra sema, que designa a unidade mínima de significação de uma palavra. Embora o termo enantiossema não tenha entrada nos dicionários consultados, assinale-se que, no artigo correspondente à entrada enantio- no Dicionário Houaiss, figuram os termos enantossemia e enantossémico, os quais partilham os mesmos radicais da palavra enantiossema e que a legitimam.
Énantiosème é um termo francês cuja definição, curiosamente, se encontra ausente de importantes dicionários franceses em linha, como por exemplo, Le Robert, Larousse e Le Dictionnaire. A sua definição surge apenas em alguns sítios da Internet, como La langue française. Isto poderá sugerir que tal vocábulo ainda não se encontra difundido por uma parte significativa dos falantes deste idioma, sendo uma palavra que integra o léxico especializado, usado no campo da linguística. Informações retiradas da Wikipédia francesa dão conta que este termo existe em francês desde 1982, tendo surgido pela primeira vez, neste idioma, na obra de Roland Barthes. Também se encontra a palavra énantiosème em alguns trabalhos académicos.
Em La langue française, este termo é definido como um vocábulo utilizado na área da linguística e cujo significado é: «Mot signifiant une chose et son contraire»1. Um dos exemplos dados é relativo à palavra hôte, que tanto pode significar «pessoa que recebe outras em sua casa» como «pessoa que é recebida na casa de outra».
No caso específico do português, existe a possibilidade de utilizar o termo polissemia para definir uma palavra com diferentes significados, como é o caso dos vocábulos que definem uma coisa e o seu contrário, na medida em que apresentam, pelo menos, dois significados diferentes. Em português, um exemplo de uma palavra pertencente a este grupo é o verbo alugar, que tanto pode descrever «a cedência temporária, mediante pagamento, de um espaço seu a outra pessoa», como em (1), ou «tomar posse do espaço de alguém, mediante pagamento, para habitar», como em (2).
(1) «A Ana alugou a casa à Paula por uma pequena quantia.»
(2) «A Paula alugou a casa da Ana por uma pequena quantia.»
No caso de duas palavras que, embora partilhem algumas propriedades semânticas, têm significados opostos, o termo utilizado é antonímia.
1. Tradução Livre: «Palavra que significa uma coisa e o seu oposto.»