Na frase apresentada, a expressão «do costume» desempenha a função de modificador do nome, sendo equivalente a «que é costume» ou «costumeira, habitual».
Do ponto de vista da organização das palavras por classes morfossintáticas, poderia classificar-se «do costume» como uma locução adjetiva, termo que Evanildo Bechara, na Moderna Gramática Portuguesa (Editora Lucerna, 2002, pág. 144), define assim:
«[...] é a expressão formada por preposição + substantivo ou equivalente com função de adjetivo:
Homem de coragem = homem corajoso
Livro sem capa = livro desencapado
[...]
Homem de cor
Escritores de hoje [...]»
Parece, portanto, que a uma locução adjetiva corresponde sistematicamente um adjetivo. No entanto, Bechara (ibidem) adverte «[...] que nem sempre encontramos um adjetivo de significado perfeitamente idêntico ao da locução adjetiva: Colega de turma [...]».
Contudo, em Portugal, deve assinalar-se que o Dicionário Terminológico (DT), criado para apoio do ensino da gramática nos ensinos básico e secundário, não consigna o termo «locução adjetiva», apenas incluindo as locuções adverbiais, conjuncionais e prepositivas. Também nas gramáticas que se apoiam no DT não encontro aplicado o termo «locução adjetiva». Sendo assim, embora «do costume», por se comportar como uma unidade lexical, seja usado como uma locução (cf. dicionário da Academia das Ciências de Lisboa, s. v. costume), o DT parece impor a classificação de grupo prepocional a esta expressão, bem como às locuções adjetivas descritas por Bechara como grupos preposicionais.