A expressão «andar à caçador»
Gostaria de saber a origem da expressão «andar à caçador»?
Gostaria de saber a origem da expressão «andar à caçador»?
A expressão «andar à caçador» não tem origem documentada em dicionários históricos ou estudos etimológicos formais. O que existe é sobretudo tradição oral e explicação popular. No uso corrente, significa «andar sem roupa interior», tal como registado no Priberam. Entre falantes, a explicação mais recorrente associa a expressão à imagem do caçador que anda com a arma à vista, metáfora humorística que se transfere para os genitais.
Embora não haja provas de que a expressão tenha surgido por influência do inglês, vale a pena notar que o inglês going commando, com o mesmo significado, começou a difundir‑se nos anos 90 e é por vezes explicado como alusão a soldados de unidades de comandos que dispensariam roupa interior para maior prontidão (Etymonline). Não é possível afirmar que «andar à caçador» derive desta expressão inglesa, mas há a possibilidade de que o contacto com o inglês moderno tenha reforçado ou até motivado o uso português, sobretudo porque não existe uma etimologia tradicional sólida.
Assim, o que se pode afirmar com segurança é que não há origem histórica comprovada. A leitura metafórica da «arma de fora» é a explicação popular mais consistente, e a eventual influência do inglês going commando permanece apenas como hipótese.