Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Simão Stadler Investigador Viena de Áustria, Áustria 3K

A expressão mass media, agora em voga, foi inventada no cerne da língua inglesa; idioma este que abre espaço à criação de neologismos e que, pela sua influência nas culturas ocidentais (e não só), nos mina (não num sentido pejorativo) com expressões que rapidamente adoptamos, muitas vezes, com um crescente desrespeito e esquecimento da nossa própria língua.

A expressão mass media resulta da união entre uma palavra inglesa e outra latina. O latim, como todos sabem, é uma língua morta e, portanto, ninguém sabe qual é a sua correcta pronunciação. Assim, é compreensível que cada povo diga as palavras adoptadas do latim com a pronúncia e a entoação próprias da sua língua materna.

Há, portanto, quatro formas diversas de dizer mass media: à inglesa, "masse mídia"; à americana, "messe mídia"; ou à portuguesa (1), "masse media" (note-se que não há qualquer acento na palavra media, logo esta palavra diz-se da mesma forma que o pretérito imperfeito do verbo medir, na primeira pessoa); à portuguesa (2), "messe media".

Dizer "masse (ou messe) média" é completamente incorrecto e de forma alguma aceitável. Não houve, nem há ainda, qualquer convenção que estabeleça que a expressão "mass média" faça parte do vocabulário português! Assim, se se quiser evitar um uso incorrecto desta expressão, recorra-se à expressão que em português (de Portugal) tem o mesmo significado e significância da expressão mass media (do inglês): meios de comunicação social.

João Carlos Araújo Lisboa, Portugal 5K

Tenho ouvido não raro na televisão pronunciar-se "acórdos", em vez de "acôrdos", tal como no singular. Estarei eu errado?

Cláudia Coutinho Professora Rio das Ostras, Brasil 10K

Em uma aula sobre ditongos, dei como exemplo as palavras história e várias como palavras-chave. Um aluno me trouxe um bilhete redigido por sua mãe me corrigindo que as palavras história/várias seriam hiatos! E agora?

Isabel Amaral Funcionária da administração local Mangualde, Portugal 11K

Qual é o significado da palavra mensuráveis?

Cristóvão Soares Estudante Póvoa de Lanhoso, Portugal 6K

Gostava saber como é que se usa a palavra pletora no sentido de «abundância». Em concreto, queria saber se necessita de uma preposição, ou se funciona só.

A parte da frase problemática é a seguinte:

«Oferecer-lhe pletora bebidas espirituosas.»

Agradeço desde já pela resposta.

Isabel Alves Tradutora Lisboa, Portugal 3K

Vê-se, comummente, "aretaico", em oposição a "deôntico", mas nos dicionários não encontro este termo. Será "aretológico" o termo correcto?

Maria Carvalho Professora Lisboa, Portugal 7K

Como se constrói o futuro pronominal de desfazer?
Diz-se «Desfazer-se-á» e «desfar-se-á»? O verbo fazer no futuro pronominal apresenta a forma far-se-á, logo esta forma devia manter-se no verbo composto! Qual é a forma correcta?

Manuel Fonseca Estudante Almada, Portugal 11K

Tanto na língua portuguesa como na espanhola existem três verbos – ser, estar, haver/haber – que não se encontram em línguas como o inglês, o alemão, o francês ou o italiano. Penso que nestas existe apenas um único verbo utilizado (to be; sein; être; essere), verbo esse que equivale aos três das línguas ibéricas. Tendo o francês e o italiano origem no latim como o português e o espanhol, pergunto: como se deu esta derivação nas línguas ibéricas? Para completar a informação, gostaria de perceber qual dos casos é mais comum na generalidade das outras línguas conhecidas?

Obrigado pela atenção.

Tatiana Rodrigues Estudante Lisboa, Portugal 18K

«Vantagem "em" ser membro», ou «vantagem "de" ser membro»?

Maria Carvalho Reformada Santarém, Portugal 8K

Tento elaborar um álbum de família para os netos. Deparo-me com o problema dos termos adequados, a partir do "pentaavô" (?). Quais são as designações até ao 10.º avô (limite do meu conhecimento familiar)?

Dão-me uma ajudinha?

Grata desde já.