Didactologia
Didactologia:
— 1.a ocorrência em português (autor, data...);
— Definição.
Obrigado!
A origem do apelido Baldiante
Queria saber qual a origem do meu apelido (Baldiante), uma vez que é um apelido diferente e para muitos estranho.
"Uma sujeita"
Pode dizer-se «Uma sujeita é simpática» em vez de «Uma pessoa é simpática»?
A sintaxe de verificação
Gostaria de saber qual a forma correta para escrever a frase abaixo e o porquê.
1 — «Verificação da conformidade dos valores...»
2 — «Verificação se os valores estão em conformidade...»
Sempre discuto com meu colega de trabalho que a forma 2 está errada.
A diferença entre chouriço e chouriça
Qual é a diferença entre chouriço e chouriça?
O nome da pessoa que baptiza
Já procurei em vários dicionários e esta palavra não aparece em nenhum. No entanto, gostaria de saber que nome se dá a uma pessoa que baptiza algo ou alguém. Baptizador/a será um vocábulo assim tão errado?
Obrigado.
O significado de entalir
Qual é o significado de entalir?
Desflorestação
Diz-se deflorestação, ou desflorestação?
Sobre o beija-flor
Numa gramática indica-se como aves que arrulham os beija-flores. Eu, quando jovem da escola primária, aprendi uma poesia em que era referido que os pombos arrulham e geme a rola inocentinha. Ora o som produzido pelos pombos e também pelas rolas (além de estas também gemerem) é muito diferente do som produzido pelos beija-flores: o som destas aves é como que uma vibração, um sibilar (pelo menos das que observei numa visita à Malásia). Não havendo beija-flores em Portugal, procurei em livros ingleses uma informação, tendo obtido o seguinte: no manual de campo Birds of Britain and Europe (The Hamlyn Guide) é referido que as dove («rola») «call a series of muffled "druOO-u" notes» e que os woodpigeon «muffled... DOOOH-doo doo-doo, du».
Já o manual de campo Western Birds para o continente americano (a Peterson Field Guide) tem que a white-winged dove produz «a harsh cooing who cooks for you» (mais imaginativas estas dove = rolas americanas) e também «ooo-uh-cuck». Já para os rock dove = domestic or feral pigeon refere «a soft, gurgling "coo-roo-coo"»
Estas referências são para identificar o que se poderá entender por arrulhar.
Já para os diferentes tipos de beija-flores que existem nesse continente, um dos manuais menciona «a feeding note "chick", a squeaking "seek", a thin sharp "chip"». Como se percebe, estes outros sons nada têm de semelhante com o arrulhar dos pombos ou das rolas.
Agradecia um seu comentário/esclarecimento.
Aulas de apoio tutorial
A minha pergunta tem que ver com uma nova designação de aulas na universidade. As aulas de apoio tutorial, em que um professor se reúne com um grupo pequeno de alunos, têm tido várias designações e não sei qual a correcta. Do inglês vem o "tutorial classes" e em português há quem use aulas tutoriais, aulas tutóricas, ou tutorias. O objectivo é ter o paralelo para aulas teóricas, teórico-práticas, aulas práticas e agora aulas tutoriais(?).
Agradeço os esclarecimentos que me possam fornecer.
