Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: substantivo
Fernando Bueno Engenheiro Belo Horizonte, Brasil 43K

Podemos considerar a forma fadigado já como um arcaísmo, dada a prevalência do uso de fatigado?

Aliás, qual dos termos é mais antigo: fadiga ou fatiga?

Obrigado.

Patricia Sanches Desempregada Faro, Portugal 4K

Gostaria de saber qual a expressão correta ou se ambas estão corretas.

«O terminal rodoviário.»

«A terminal rodoviária.»

Confesso que uso apenas a primeira, mas oiço regularmente o uso das duas formas, como se ambas fossem possíveis. Por que razão isso acontece?

Agradeço a atenção dispensada.

Tomás Duarte Estudante Portugal 1K

Pretendo perceber qual o melhor termo para traduzir a palavra tester do inglês, quando usada no contexto de beta tester («utilizador com acesso antecipado a um determinado software de modo a poder experimentá-lo e relatar problemas aos seus programadores»).

Obrigado.

Alexandre Pancas Ferreira Responsável de Loja Lisboa, Portugal 56K

Sou responsável de loja e tenho dúvidas quanto ao uso das palavras implementação e implantação. Na empresa, o pessoal do escritório envia as diretrizes com a palavra implantação, mas eu sempre utilizei e faz mais sentido para mim a palavra implementação.

Esta troca de palavras tem gerado algum desconforto na comunicação.

Contexto do uso das palavras: «Tarefas a realizar durante esta semana – implementação da mercadoria de natal na secção X.»

Esta é a terminologia que uso no meu dia a dia com a equipa de loja. O pessoal dos escritórios, na sua generalidade, utiliza implantação.

Afinal, qual é a melhor palavra para se utilizar?

Obrigado.

Edgar Lima Universitario Mindelo, Cabo Verde 2K

O que significa a expressão idiomática «mandar papaias»?

Antonio Cabral Reformado São Brás de Alportel, Portugal 1K

Se "alagoa" é forma antiga de lagoa, será que "alagares" é forma antiga de lagar?

No contexto da frase não me parece que [o escritor algarvio] José Dias Sancho (1898-1929) se referisse a «fazer um lago de água» ou «inundação».

A seguir segue passo abonatório retirado da obra de José Dias Sancho, Deus Pan e Outros Contos:

«Falava de mundos e fundos, emborcava da rija como um valente e, se adregava fazer negócio cheio, parecia o rei do reino! Era uma perfeição ouvi-lo discorrer sobre os alagares e as vindimas. Sabia do seu ofício, lá isso…» Manuel Tomé, in Deus Pan e Outros Contos, p. 49

Aguardo, sempre ansiosamente, pelos vossos comentários.

Luisa Barreiro Professora Lisboa, Portugal 2K

Gostaria de saber qual/quais (o) processo(s) fonológico(s) que se verificaram na evolução do latim REGNU- para reino.

Tenho dúvidas sobre se terá havido apenas uma vocalização do g ou, pelo contrário, uma síncope do g e uma ditongação do e por influência de rei.

Agradecia muito que me esclarecessem.

Maria Vieira Professora (reformada)/ Designer Portugal 2K

O nome das moedas estrangeiras (leu, som, forint, etc.) devem ser escritos em itálico, tal como outras palavras estrangeiras?

Alexandra Maria Ferreira Gomes Dias Professora Portimão, Portugal 3K

Em português europeu existe a expressão «comprovativo de recebimento»?

Obrigada.

Patricia Sanches Desempregada Faro, Portugal 2K

Gostaria de saber se na seguinte frase devemos fazer concordância ou não? Qual delas está correta?

«Onde fica os bombeiros?»

«Onde ficam os bombeiros?»

Obrigada.