Haverá algum conhecimento da vossa parte sobre o significado do termo latino depressio hiemalis?
Obrigado.
A palavra búzio pode-se escrever "búsio"? Uma vez que o s está entre vogais e tem som de z? Eu sei que provavelmente tem a ver com a etimologia das palavras, mas não se espera que uma pessoa estude latim e todas as outras línguas que deram origem ao português, pois não? Outra dúvida que eu tenho é se sintetizar se pode escrever "sintetisar" uma vez que vem de síntese... "Caicha", "caichilho", "chábega", porque estas palavras não se escrevem assim?
Fui procurar na minha gramática como se escrevia o plural de nomes compostos por dois nomes e há duas situações diferentes: num flexionam-se as duas palavras para o plural como em guardas-civis, noutro caso só se flexiona o primeiro para o plural pois o segundo nome é um determinante específico (exemplo: palavras-chave). O que é um determinante específico?
Apesar de reconhecer que, neste site, é extensa a exposição sobre as palavras compostas, no entanto, não me sinto suficientemente elucidado pelos exemplos verificados.
Qual o plural das palavras nado-morto/nado-vivo?
É corrente o uso de pluralizar o segundo termo ("nado-vivos"), porém, no site da Presidência da República, encontrei esse plural nos dois termos ("nados-vivos")!...
Grato pela vossa ajuda.
Gostaria de saber qual o feminino de pedreiro (trabalhador da construção civil). "Pedreira" é possível? Não se confundirá com o local de extracção da pedra?
Por favor, gostaria de saber o diminutivo de tórax. Seria "toraxzinho"?
Obrigada pela ajuda.
Qual é a etimologia da palavra sugestão?
Muito obrigada.
«Fraternidade no Mundo»... ou «fraternidade no mundo»? «Neste espaço da Europa e do Mundo»... ou «neste espaço da Europa e do mundo»?
A palavara ecstasy é feminina ou masculina, isto é, deve se escrever «a ecstasy» ou «o ecstasy»?
Apesar de não ser uma pergunta sobre a língua portuguesa, presumo que possa interessar a quem, como eu, tenha de escrever textos (em português).
Ao consultar/ler livros em inglês, deparo-me com várias diferenças tipográficas quando comparados com livros em português. Por exemplo, o posicionamento de índices no início e/ou fim do livro, a posição da primeira frase numa secção, a posição do texto da lombada quando a capa do livro está voltada para cima, etc.
Assim gostaria de saber se existem regras tipográficas para a escrita de textos em português.
Infelizmente, ou talvez não, parece-me que não existem tais regras. Se existem e são seguidas, apenas posso dizer que estas são, pelo menos aparentemente, mais permissivas quando comparadas com as regras de um livro impresso, por exemplo, nos EUA.
Resta-me dizer que um livro com bom conteúdo e má apresentação pode ser tão difícil de ler como um com mau conteúdo e boa apresentação. Por alguma razão existem tipos que não são bons para a escrita de textos...
Obrigado!
Consultei o tratamento deste tema no site, mas tenho uma dúvida que não terá sido abordada. Trata-se da obrigatoriedade do uso de maiúscula nas referências a diplomas legais.
O emprego de maiúscula é obrigatório para a identificação de um diploma específico. Exemplo: «O Decreto-Lei n.º xxx/2008 de 15 de Novembro.»
No entanto, gostaria que me esclarecessem se o uso de maiúscula é ainda obrigatório nas sucessivas referências a esse diploma ao longo do texto. Exemplo: «Aquele decreto-lei veio regular.....» ou «A Lei n.º xxxx/2007, relativa a […]. Esta lei deverá ainda ser regulamentada.»
Muito obrigada pela vossa atenção.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações