Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Campo linguístico: Atestação/Significado de palavras
Rui Moura Funcionário Público Vila Real, Portugal 5K

Tuneladora ou toneladora? Não vem referenciado no Dicionário de Língua Portuguesa de J. Almeida Costa e A. Sampaio e Melo da Porto Editora, 8.ª edição, 1998.

Alexandrino Carvalho Évora, Portugal 37K

No programa Bom Português da RTP 1, a forma "mal-estar" é considerada correcta, em detrimento da expressão "mau estar".

Se considerarmos "estar" como um substantivo, talvez encaremos esta forma de dizer igualmente correcta. A não ser que, semanticamente, as expressões sejam diferentes. Gostava de saber a vossa opinião.

Obrigado.

Sara Silveira Portugal 18K

Primeiro gostaria de vos felicitar pelo belíssimo trabalho! Quantas vezes o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa me tem ajudado... Tenho ouvido (ao que descobri, mal) muitas vezes a expressão «bascular» ou «basculação» ou «basculamento», em diversos contextos, o mais estranho dos quais em comentários de jogos de futebol. Procurei num dicionário “online” e descobri que o verbo «bascular» não existe, existindo sim o verbo «basculhar». Com que sentido é este verbo utilizado?

Muito obrigada e, mais uma vez, parabéns!

Ana Cláudia Jorge Tradutora Coimbra, Portugal 3K

Sou tradutora de profissão e, no decorrer do trabalho, surgiu-me uma dúvida: qual o adjectivo que indica «referente à tiróide/tireóide»?
Consultei o Dicionário de Termos Médicos da Porto Editora, onde surge «tiroióideu», mas não encontro utilizações deste termo.
Como devo então, por exemplo, qualificar «doenças»?
Muito obrigada por esta e por todas as respostas!

Miguel de Góis Silva Estudante Vale Serves, Portugal 5K

No que diz respeito à questão colocada quanto à legitimidade dos termos "bilhão" e "milhar de milhão" e seus sucedâneos, devo dizer que o Senhor Pereira tem toda a razão. De facto, como se designará então um trilião segundo o princípio do "milhar de milhão"? Um milhar de milhar de milhão?

O que a mim, enquanto português, me mete realmente impressão é o vício de complicar o que é simples por natureza, a mania de seguir os estrangeiros e a teimosia em contrariar os princípios da essência da Lei. É certo que o desrespeito pela Lei é um dos motivos da decadência das civilizações, sem ele não há ordem, mas não será igualmente causa de decadência quando os governantes trocam a sabedoria pela insensatez? Não é verdade que "a Lei é igual para todos e para o bem de todos"? Ora, se a Lei não cumpre este requisito, então é porque não é Lei. Consequentemente, não há legitimidade nela para que haja a exigência do seu cumprimento. Como esta tal norma tem tanta lógica quanto uma açorda sem pão, é óbvio que a única coisa que merece é ser ignorada e considerada extravagância de políticos. Sejamos racionais, meus caros, por amor de Deus!

Maria Oliveira Portugal 18K

Uma vez que o pão é cozinhado no forno deve dizer-se «assar o pão» ou «cozer o pão»?

Albino Varanda Portugal 18K

Para a expressão «muito vento» será correcto usarmos como sinónimos «ventão», «ventania» ou «vendaval»?

Samuel Costa Jornalista Portugal 7K

Quando um actor morre, diz-se «foi em “tournée”».
Quando os jornalistas morrem, poder-se-á dizer «saiu em reportagem»?
Muito obrigado.

Expedito Maurício Brasil 5K

Qual a origem desse adjetivo que minha mãe usava para chamar a atenção de minhas irmãs quando estavam muito desinibidas, principalmente em frente a rapazes desconhecidos ou outros visitantes?

Carlos Marques Brasil 19K

No Brasil fala-se muito da «Pomba Gira». Bem, este «gira» tem o mesmo sentido que lhe dão em Portugal? Ou seja, trata-se de uma pomba bonita, elegante, inteligente, divina, etc.? Já encontrei, por exemplo, num romance do Jorge Amado a expressão «xpto», escrita por extenso, então venho a pensar se o «gira» que adjetiva a pomba não poderia se ter originado por aí.
Muito obrigado.