Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Hana Lukacova Estudante Praga, República Checa 5K

Gostaria de saber qual é a etimologia da palavra gambozino.

Obrigada.

Paulo Rogério Ferreira da Costa Estudante V. N. de Famalicão, Portugal 7K

Gostaria de ser esclarecido acerca de uma sigla/palavra. DVD é estrangeirismo, ou não? Já fiz várias pesquisas e tudo me indica que seja estrangeirismo, pois não consta no dicionário de português, mas sim no dicionário de inglês. Gostaria de saber a vossa opinião, fico grato pela atenção.

Obrigado.

Marisol Pazos Psicóloga Rio de Janeiro, Brasil 92K

Seria um pleonasmo a utilização do termo "baixo-calão"? Aprendi no nível médio com um professor de português que não deveríamos usar o termo "baixo-calão" uma vez que calão já configura o nível menor do que se quer tratar. Deveríamos apenas usar calão. Ex.: «Ele utilizou palavras de calão para ofender aquele sujeito.»

Romeu Neves Programador Web Lisboa, Portugal 4K

Em inglês existe o verbo tantalise, de Tantalus, bem como os substantivos tantalisation e tantaliser (ou com zz pelos ss nos EUA), que segundo o Dictionary.com significa aproximadamente «atormentar com a visão de algo desejado mas inalcançável; provocar suscitando expectativas que são repetidamente desapontadas» (tradução minha).

De acordo com a Infopédia e a Wikipédia, Tântalo seria na mitologia grega o rei da Frígia, região do Noroeste da Ásia Menor, lançado ao Tártaro, o inferno grego, e condenado ao suplício da sede perpétua («suplício de Tântalo»: «sofrimento causado por coisa ardentemente desejada, e que parece prestes a obter-se, mas que escapa sempre»). Este castigo consistia na impossibilidade de Tântalo saciar a sua sede e a sua fome por as águas escoarem e os ramos das árvores de fruto se afastarem com o vento sempre que tentava chegar-lhes.

Pelo que pesquisei, em português dispomos apenas dos substantivos tântalo ou tantálio (elemento químico cujo nome tem a origem sobredita) e do adjectivo relacionado tantálico.

Posto isto, gostaria de saber a vossa opinião sobre a formação e utilização eventuais de "tantalizar", "tantalização", "tantalizador", "tantalizante" e "tantálico", ou outros, com o mesmo sentido que os falantes do inglês dão aos vocábulos equivalentes na sua língua.

Muito obrigado e as minhas perpétuas congratulações pelo vosso tão útil serviço.

Cláudio Marques Consultor Guarulhos, Brasil 12K

Informar o significado e o conceito do termo "taylor made".

Ricardo B. Ayllón Professor Lima, Peru 13K

Pelo conceito de semivogal, sabemos que as vogais i e u transformam-se em semivogal ao encontro de uma vogal. Gostaria de ser informado qual é a razão pela qual o encontro vocálico ia na palavra piada é considerado hiato.

Bruno Vale Estudante Lisboa, Portugal 5K

No artigo da Wikipédia sobre Minas Gerais, leio o seguinte:

«Vários edifícios de importância histórica foram tombados.»

Que significa tombar nesta frase?

Laura Cordeiro Professora Vila Real, Portugal 8K

Gostaria de saber qual o plural da palavra quebra-mar.

Obrigada.

Mónica S. Tradutora Setúbal, Portugal 15K

Já consultei no Ciberdúvidas algumas questões/respostas relativamente à pronúncia da palavra blister. No entanto, não vi qualquer resposta quanto à formação do plural da mesma palavra. Segundo o que aqui li, ainda não existe uma forma portuguesa para este termo; deste modo, será possível avançarmos com um plural para este termo, em português?

Desde já, obrigada.

Alberto Silva Economista Lisboa, Portugal 5K

Gostaria de saber qual é o plural de selagão.

Muitos parabéns por este serviço que prestam.