DÚVIDAS

O uso do hífen com bem e mal em compostos
Pelas novas regras do novo acordo ortográfico, o prefixo bem leva hífen quando forma palavras começadas por vogal ou h e ainda nas palavras começadas por consoante e que têm sentido por si só (ex.: bem-estar, bem-humorado, bem-criado). Ora, pelas mesmas regras, o prefixo mal leva também hífen nas palavras começadas por vogal ou h (ex.: mal-estar, mal-humorado). E por que razão não é aplicado o mesmo princípio à palavra malcriado quando o vocábulo é o mesmo de bem-criado e tem igualmente sentido por si só? Obrigado pela resposta.
Quixinau e Tiráspol
Gostaria de saber que grafia usar quando me refiro às capitais da República da Moldávia e da Transdniéstria (República Moldava Transdniestriana)? No caso da capital moldava, devo usar "Quixinau", "Quichinau" (que me parece errada, tendo em conta o que o som do ş em romeno/moldavo é /ʃ/ e não /tʃ/), Chişinău ou "Chisinau" (sem diacríticos)? E quanto à forma russa Кишинёв (Kishinev? Quixineve?) Devemos considerá-la desatualizada? Quanto à capital do Estado com reconhecimento internacional limitado da Transdniéstria? Será Tiraspol, ou Tiráspol, com acento? Muito obrigado pelo esclarecimento.
Sensorização e sensorialização
Pretendo escrever um texto sobre o modo como os estímulos exteriores são transformados e adaptados a cada um dos sentidos. No caso da visão, falamos de visualização, por exemplo. Mas será que há um conceito genérico que seja independente dos sentidos? Podemos falar de "sensorização" (julgo que mais adequado a "usar sensores") ou "sensorialização"? Ou haverá uma palavra alternativa? Obrigado.
A definição de corónimo
«Corónimo é um nome designativo de continente, país, região, pátria, estado, província, divisão administrativa qualquer (abrangido pela toponímia ou geonímia).  Dentro dos corónimos há as coronimias, que são a parte onomástica dedicada ao estudo e à etimologia dos corónimos.»  No blog ("blogue"? Ou "blogo"?) http://coronimosap.blogspot.com/ encontro definição de "corónimo" acima transcrita. Todavia, não encontro a palavra registada nos dicionários mais comuns. Ela existe, de facto?
Os gentílicos de Latgália, Selónia, Semigália e Vidzeme (Letónia)
1. Em português, haveria um gentílico para Latgália, ou Latgale, antiga região da Letônia? Quanto à forma do topônimo, qual das duas acima elencadas seria a melhor? 2. Qual seria o gentílico da Selônia, antiga região da Letônia? 3. Qual seria o gentílico da Semigália, ou Semigola, antiga região da Letônia? Quanto à forma do topônimo: qual das duas acima elencadas seria a melhor? 4. Qual seria o gentílico de Vidzeme, antiga região da Letônia?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa