O processo de formação do vocábulo plastisfera
Qual o processo de formação presente na palavra plastisfera?
O anglicismo backup e a sua tradução
Gostaria de saber se o termo backup pode ser utilizado em língua portuguesa e se existe algum sinónimo.
Muito obrigada.
Cante e canto
Gostaria de saber se é legítimo utilizar a palavra cante para referir o designado «cante alentejano», em vez de canto ou cantares. Hoje, numa aula onde estive, várias pessoas foram contra aquela designação que consideram uma corruptela de canto, apenas devido à fonética da língua, naquela região – Alentejo, que pronuncia geralmente como terminando em "-te", as palavras que se escrevem com terminação em -to.
Muito obrigada desde já.
A adaptação do etnónimo shabak
Desejaria por favor que me indicassem a tradução em português de shabak. Trata-se de povo que vive no norte do Iraque. Caso assim seja possível, agradecia o mesmo para shabaki, que é o idioma falado por este mesmo povo.
Com os meus agradecimentos antecipados.
«Fiz uma peregrinação a Santiago de Compostela»
Na frase «fiz uma peregrinação a Santiago de Compostela», qual será a função sintática de «a Santiago de Compostela»? Pensei, inicialmente, que seria complemento oblíquo, até fazendo uma analogia com o que sucede na frase «peregrinei a Santiago de Compostela» ou «fui a Santiago de Compostela».
No entanto, tendo em consideração a presença da expressão nominal «uma viagem», que desempenha a função sintática de complemento direto, não poderíamos considerar a expressão «a Santiago de Compostela» como predicativo do complemento direto? Será gramatical a frase «Eu fi-la a Santiago de Compostela»?
Obrigada pela atenção.
Saraievo
Gostaria de saber qual a grafia mais correcta: "Saraievo" ou "Sarajevo".
Obrigada.
Aldeense
Por gentileza, me responda, citando a respectiva regra ortográfica, qual a escrita correta do gentílico de quem é natural da cidade de São Pedro da Aldeia: "aldeense" ou "aldeiense"?
Desde já, agradeço a colaboração!
Dendróforo e dendrofórias
Qual o significado da palavra dendróforo, a páginas 39 da História da Arte em Portugal – O Renascimento e o Maneirismo, Vítor Serrão, Editorial Presença, 2002?
A origem de estribo e seus derivados
Nos dicionários gerais, não encontro a etimologia da palavra estribo nem de suas derivadas como estribeira e estribado. A palavra estribo já existia no latim?
Emocional vs. emotivo
Estou a trabalhar num conteúdo de Psicologia e deparei-me com uma dificuldade inesperada: a de distinguir entre emotivo e emocional. Não consigo entender o que distingue ambas as palavras. As definições dos dicionários que consulto habitualmente (Priberam e Infopédia) parecem-me muito semelhantes, e fico com a sensação de que são termos absolutamente sinónimos cuja utilização é apenas uma opção estilística de quem escreve. Ou não será assim e haverá alguma subtileza que me escapa? Em termos científicos representam a mesma coisa? Infelizmente, após muita pesquisa nada encontrei sobre esta questão.
Felicito-os pelo vosso extraordinário trabalho e agradeço antecipadamente a vossa ajuda.
