Textos publicados pela autora
O verbo denotar em matemática
Pergunta: Na proposição seguinte deve usar-se nota-se, ou denota-se: «o conjunto de todos os pontos com esta característica denomina-se conjunto estável de p e nota-se por Wp»?Resposta: Denota-se é o verbo que deve utilizar nesse contexto, ou seja, no âmbito da matemática.
O seu significado na frase que apresenta é o mesmo que «representa-se» («esta característica denomina-se conjunto estável de p e representa-se por W{#p|}»), pois denotar significa «representar», no sentido em que determinado símbolo ou ícone é usado...
A diferença entre regulamento e norma
Pergunta: Eu gostava de saber qual a diferença entre regulamento e norma, isto é, se existir. Ou têm ambas o mesmo significado?Resposta: Regulamento e norma podem ser empregados como sinónimos, como nos informa, por exemplo, o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, no sentido em que ambos os termos podem designar uma «instrução que prescreve o que deve ser feito.»
Contudo, se entendermos o regulamento como o «acto ou efeito de regular, de estabelecer regras», então...
Twitter e facebook
Pergunta: Twitter e facebook.
Ainda não consegui compreender bem o significado das palavras acima referidas. Poderão esclarecer-me?
Muito obrigada.Resposta: O termo facebook designa uma publicação editada por uma instituição, como uma empresa ou uma escola, cujo objectivo é apresentar uma lista dos seus membros em que figura a fotografia de cada um, de modo que estes possam ser facilmente identificados. Em formato digital, um facebook pode ser uma espécie de base de dados com os perfis de membros ou utilizadores, que...
O aportuguesamento de gospel
Pergunta: Gostaria, se possível fosse, de tirar uma dúvida sobre aportuguesamento de palavras anglo-saxônicas.
Estava escrevendo um texto em site de relacionamento pessoal e fui criticado por utilizar a palavra "góspeis" ao invés de gospel. No meu texto continha: «... as cantoras góspeis...»
A crítica dizia que eu não poderia utilizar a palavra no plural porque não era uma palavra portuguesa, porém inglesa. E, no inglês, os adjetivos não vão para o plural. Ficaria assim: «... the gospel...
A pronúncia do termo vintage
Pergunta: Gostaria de saber se o termo "vintage" aplicado a certas gamas de produtos como, por exemplo, o vinho do Porto, deverá ser pronunciado em francês ou em inglês. Haverá alternativa em português?Resposta: O nome vintage é um empréstimo do inglês, não havendo razão para pronunciá-lo em francês.
Quanto a alternativas, penso que seria forçado e desnecessário procurá-las, não só porque seria praticamente impossível encontrar uma só palavra que pudesse ter o mesmo sentido em português («ano de colheita de um...
