DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pela autora

Consultório

O particípio passado do verbo ser

Pergunta: Gostaria de saber qual a forma do feminino do particípio passado do verbo ser. A flexão do verbo deveria ser "sida"/"sidas", porém eu não consegui encontrar um exemplo prático com essas palavras. Desde já agradeço e continuação do bom trabalho que têm desenvolvido.Resposta: No Vocabulário da Língua Portuguesa (1966), de Rebelo Gonçalves, ao verbo ser  (s. v. ser) atribui-se o particípio passado sido, descrito como «invariável, só...

Consultório

Impedir e evitar

Pergunta: Impedir e evitar são sinônimos? Leio, vejo e ouço por aí afora bastantes pessoas falando em evitar alguém ou algo de algum(a) lugar ou coisa, mas o correto não é impedir? Já que, em meu entendimento (que é limitado...), evitar é fazer o possível e o impossível para que algo não aconteça ou deixar que só aconteça em bem poucas e raras vezes, enquanto que impedir é garantir que não aconteça em nenhuma vez. Obrigado.Resposta: Impedir e evitar...

Consultório

A grafia de Conacri

Pergunta: Tendo ouvido pronunciar, por mais do que um jornalista, Conacri como sendo uma palavra paroxítona – "conácri" –, gostaria de saber se é essa a pronúncia correta, ou se não deveria ser lida como oxítona, uma vez que não tem acento no a. Muito obrigada.Resposta: Conacri1 segue o mesmo princípio genérico das palavras terminadas em i e em u que são, em princípio, agudas, recaindo o acento tónico na última sílaba, embora não...

Consultório

O galicismo plafom referido a luminárias

Pergunta: Gostaria de saber se a palavra "plafon" (de uma luminária LED) se encontra correta. Grata pela atenção.Resposta: Esta palavra teve origem na palavra francesa plafond. Por extensão semântica, plafom passou a designar um tipo de iluminação com formato versátil capaz de produzir iluminação direta, indireta ou difusa, dependendo do material, formato, tom de lâmpada e objetivo do local. No plural, escreve-se plafons.  Preferencialmente, deverá dizer-se...

Consultório

A translineação de diagnóstico

Pergunta: Gostaria de saber como se pode justificar a divisão silábica da palavra diagnóstico, apresentada pelos dicionários, conforme se vê abaixo? di·ag·nós·ti·co (in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa 22-07-2020). Considerando a etimologia («Do grego διαγνωστικός, pelo latim diagnosticu (dia = «através de, durante, por meio de» + gnosticu= «alusivo ao conhecimento de») — Wiktionary), podemos...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa