José Mário Costa - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
José Mário Costa
José Mário Costa
96K

Jornalista português, cofundador (com João Carreira Bom) e responsável editorial do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Autor do programa televisivo Cuidado com a Língua!, cuja primeira série se encontra recolhida em livro, em colaboração com a professora Maria Regina Rocha. Ver mais aquiaqui e aqui.

 
Textos publicados pelo autor

Erros primários de concordância (e logo na primeira página): «Os cavalos Przewalski, a única espécie equina actual que reúne características primitivas, pode voltar ao Côa.» Ou: «Para o catedrático, boa parte destes problemas têm origem na sobreposição de situações de exclusão social, de segregação residencial e de fenómenos de rejeição de origem nacionalista e/ou racista (...)». Ou, ainda, gralhas impensáveis (na última página, em corpo de letra avantajado): «Acha que os pifese...

Pergunta:

Cabora Bassa? Cahora Bassa? A ortografia "Cahora" corresponde à pronúncia local?

Resposta:

Segundo o jornalista e escritor moçambicano Luís Carlos Patraquim, a quem agradecemos esta resposta, a grafia actual Cahora-Bassa corresponde efectivamente à pronúncia da língua local.

Trata-se da língua nhúngue1, falada também na cidade de Tete. Luís Carlos Patraquim lembra ainda o seguinte:

«Há, no entanto, registo de grafias anteriores, onde se mantém como invariante a opção pelo “h” em vez do “b”, utilizado mais tarde na designação oficial da barragem pelo regime colonial português.

«O Dicionário Corográfico da Província de Moçambique (ed. Ministério das Colónias, Comissão de Cartografia, 3.º fascículo, Zambézia – Distrito de Quelimane e Distrito de Tete, impressão da Imprensa da Universidade de Coimbra, 1926) regista o topónimo do seguinte modo:

«“Kahoura-Bassa – É o nome dado ao troço do Zambeze, que vai desde a longitude 32 graus e 28 minutos até à longitude 32 graus e 52 minutos E. G. (aproximadamente), onde as cachoeiras em que o rio se despenha tornam impossível a navegação. Kahoura-Bassa significa, na língua do país, ‘Acaba o trabalho’.”»

 

1povo húngue habita a actual província de

Metade do país florestal consumindo-se nas chamas de mais um Verão só não igual aos anteriores porque, desta vez, nem casas de zonas urbanizadas escaparam a esta cadeia infernal de tudo se repetir sempre para pior, e a notícia da apresentação de Luís Figo no Inter de Milão até passaria despercebida. Mas como Figo até justifica maior relevância do que as trepidantes férias do desaparecido primeiro-ministro algures num safari africanista, houve mesmo aberturas com ele nos telejornais de sábado. Ta...

Logo na sua apresentação oficial, em Lisboa, como novo treinador do Benfica, o holandês Ronald Koeman1 deu nas vistas ao expressar-se num castelhano impecável. Na pronúncia como na fluência do vocabulário da língua de Cervantes. "Hablaba" a sua vivência de mais de dez anos em Espanha, como jogador do Barcelona. Melhor: "hablaba" o que em Espanha é uma obrigação natural para qualquer estrangeiro, trabalhe ele no ramo em que trabalhar. E nada tem que ver com a propalada inépcia dos espa...

A redundância do "há anos "atrás"", está visto, pegou de estaca. Começou por ser tique de linguagem. Depressa virou modismo generalizado entre políticos e comentadores televisivos. E, agora, até já foi adoptada por escritores… da moda. Dir-se-á que há tropeções na gramática bem mais lesivos para a língua portuguesa. Mas, convenhamos, o seu uso (e o seu abuso) não é propriamente o melhor certifi...