Inês Gama - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Inês Gama
Inês Gama
14K

Licenciada em Português com Menor em Línguas Modernas – Inglês pela Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra e mestre em Português como Língua Estrangeira e Língua Segunda (PLELS) pela mesma instituição. Fez um estágio em ensino de português como língua estrangeira na Universidade Jaguelónica em Cracóvia (Polónia). Exerce funções de apoio à edição/revisão do Ciberdúvidas e à reorganização do seu acervo.

 
Textos publicados pela autora

Pergunta:

Como substituir a expressão «nada pessoal»? Existe a palavra "apessoal"?

Resposta:

A expressão «nada pessoal» pode ser substituída pela palavra impessoal que, segundo o dicionário em linha Infopédia significa genericamente «que não é pessoal, que não se refere ou não pertence a uma pessoa particular» e, entre aceções mais específicas, «que revela distanciamento ou frieza, distante, indiferente»1. Pode-se, por exemplo, usar o vocábulo impessoal ao invés da expressão «nada pessoal» em frases como:

(1) O António recebeu um tratamento impessoal.

Todavia, se se tiver em conta a utilização da expressão fixa «nada pessoal», isto é, o seu uso em situações como «Isto não é nada pessoal», então está-se perante uma expressão presente num discurso marcado por alguma informalidade e que funciona como um pedido de desculpas por uma determinada ação/decisão. Algo equivalente a «não interpretes como um ataque à tua pessoa; a decisão não está ligada ao facto de seres tu». 

No que concerne à palavra apessoal, não se encontram ainda registos nos dicionários consultados (cf. Infopédia, Priberam, Michaelis e Houaiss). Também numa pesquisa no Corpus do Português, de Mark Davies, não foram encontrados resultados associados a este vocábulo. Mesmo assim, seguindo um paralelo com o par imoral e amoral, bem como a...

O ensino de <i>ser</i> e <i>estar</i> em Português como Língua Estrangeira
Tratamento dos diferentes usos destes dois verbos nos materiais didáticos

«O acesso a materiais autênticos produzidos na língua alvo é extremamente importante, pois auxilia o aprendente a perceber e assimilar padrões linguísticos disponíveis na linguagem do quotidiano» – alerta Inês Gama, neste apontamento sobre o ensino dos verbos ser e estar em Português como Língua Estrangeira (PLE). 

Pergunta:

Qual a frase correta?

«Foram realizadas centenas de protestos», ou «foram realizados centenas de protestos»?

Resposta:

Ambas as frases podem ser linguisticamente aceites, uma vez que, tal como assinalam Peres & Móia em Áreas Críticas da Língua Portuguesa, a concordância ou com o primeiro elemento nominal do sujeito (centenas) ou com o segundo elemento (protestos) «parecem gozar de aceitação generalizada da comunidade linguística…» (pág. 473).

Ambas as frases apresentadas são estruturas passivas e têm como sujeito «centenas de protestos». Ora, sintaticamente, o particípio do verbo «realizar» deve concordar em género e número com o sujeito da frase. Contudo, o sujeito destas frases é composto por dois elementos: o nome feminino centenas e o nome masculino protestos que está encaixado no sintagma nominal.

Geralmente, a concordância com o verbo deve ser determinada pelo elemento nuclear do sintagma nominal, neste caso o nome centenas, por isso, a forma participial do verbo realizar pode assumir a sua forma do feminino. Todavia, tal como Peres & Móia fazem notar, em situações, como a apresentada na pergunta, em que estão envolvidas a concordância em género com os particípios, a preferência de muitos falantes vai, ao contrário do que acontece na generalidade dos casos, para a concordância com o nome mais encaixado, que neste caso é protestos. Daí a frase «foram realizados centenas de protestos» não ser considerada incorreta.

Note-se ainda que ex...

Breve caracterização da tipologia de verbos
A terminologia usada no ensino básico e secundário em Portugal

«Do ponto de vista sintático, os verbos organizam-se em três grandes grupos: verbos plenos (também designados de verbos principais); verbos auxiliares e verbos copulativos.»

Apontamento de Inês Gama sobre a tipologia dos verbos e a sua organização na terminologia atual do ensino básico e secundário em Portugal. 

Pergunta:

Gostaria de saber se a expressão "vigésima quinta hora" existe no português de Portugal (conheço-a do seu uso na língua inglesa...). E, caso não se use, se há uma expressão equivalente.

Muito obrigado.

Resposta:

Embora ainda não se encontrem registos nos dicionários tradicionais portugueses da expressão «vigésima quinta hora», a sua utilização na imprensa escrita sobre a atualidade surge no contexto do comentário político no sentido de «tempo perdido» ou «última oportunidade».

Esta expressão teve origem no nome da obra mais conhecida do escritor romeno Virgil Gheorghiu, «A Vigésima Quinta Hora», que narra a saga de um camponês romeno durante as ocupações nazis, soviéticas e americanas na Europa central e de leste, sendo considerada uma reflexão profunda e importante sobre o funcionamento dos regimes totalitários.

Assim como a expressão «Big Brother» do livro 1984 de George Orwell, também «vigésima quinta hora» entrou no léxico de várias línguas, como por exemplo, a língua inglesa. No dicionário americano Urban Dictionary, esta expressão surge com a seguinte aceção: «demasiado tarde para concretizar algo, podendo também significar sem tempo. Há ainda quem a considere no sentido de última oportunidade1».

 No que concerne ao seu uso no português europeu, é possível assinalar a sua p...