DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

A grafia de alguns termos médicos

Pergunta: Existem vários termos médicos que se escrevem de maneira diferente dependendo do dicionário ou dos livros, e alguns são mesmo inexistentes nos dicionários. Por tudo isto, gostaria que me esclarecessem sobre a ortografia dos seguintes termos médicos: "metastização" ou "metastisação", "esofagogástrica" ou "esófago-gastrica", "gastro-esofágica" ou "gastroesofágica", "esteato-hepatite" ou "esteatohepatite", "gastroenterite" ou "gastrenterite", "traqueo-esofágica" ou "traqueoesofágica", "pós...

Consultório

O aportuguesamento de Hagia Sophia

Pergunta: Na cidade de Constantinopla, atual Istambul, Turquia europeia, foi construída há muitos séculos a basílica cristã que recebeu o nome grego de Hagia Sophia, o que vertido para o nosso idioma fica Santa Sabedoria, já que, em grego, hagia significa «santa», e sophia, «sabedoria». Este prédio foi transformado em mesquita, no mesmo ano da queda da cidade nas mãos dos turcos, 1453; posteriormente, em 1935, foi transformada em museu, condição em que, se não estou em engano, o antigo templo encontra-se até hoje. A palavra...

Consultório

A pronúncia de Cefas

Pergunta: Pedia que me esclarecessem o seguinte: Na Bíblia, ou melhor, no Evangelho (cfr. Jo 1, 42), Jesus disse a Simão Pedro, o primeiro papa, que ele, a partir daquele momento, chamar-se-ia Pedro (do grego Πετρός), isto é, «pedra»: a pedra angular da Igreja. Em aramaico, que era a língua falada por Cristo, diz-se Kkēifá’ (כֵּיפַא). Por sua vez, em hebraico diz-se Kkēf (כֵּף). A tradução deste vocábulo aramaico para o grego é Kefás (Κηφα̃ς). Por sua vez, em latim é traduzido por Cefas e em português é também Cefas. A minha dúvida...

Consultório

Topónimos começados por Tôp (em crioulo, Cabo Verde)

Pergunta: Existem em Cabo Verde uma série de topónimos cujo nome, em crioulo, começa por “Tôp’” ou tem “Tôp’” na sua constituição — Tôp´ d´ Ág´a Dôç´, Tôp´ da Curôa (a 2.ª montanha mais alta de Cabo Verde), Tôp´ d´ Bulím, Tôp´ d´ Guíntch´, Tôp´ d´ Mésa, Topóna, Tôp´ V’rmêi´, Tupím d´ Môrt´. Só que, nos crioulos de Barlavento, a forma "Tôp" é ambígua, tanto pode ter provindo de “topo” como de “tope”, e tanto pode ter provido de uma palavra com “ó” aberto como...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa