Textos publicados pelo autor
Sobre o predicativo do sujeito II
O que Virgílio Dias (V. D.) põe em causa é apenas a aplicação do termo «predicativo do sujeito» a um dado constituinte sintáctico, e não a existência deste. A questão é, portanto, de natureza terminológica, porque não vejo diferença entre a análise que V. D. faz das várias frases que apresenta e as que, tendo por objecto as mesmas frases, podem decorrer da gramática tradicional ou de certas abordagens da investigação linguística....
Ainda sobre a origem da palavra saudade
Pergunta: A respeito da consulta formulada, em 3/6/2011, pelo Sr. Luiz Eduardo Bizin, professor em Sydney, Austrália, sobre a origem da palavra saudade, o Sr. Carlos Rocha nos dá excelente aula sobre o tema. Em resposta anterior, sobre o mesmo assunto, no Ciberdúvidas, foi feita menção ao verbete no magnífico dicionário de José Pedro Machado. Tenho esse dicionário e em sua epígrafe Machado diz que «Cabe ao [dicionário] de Antenor Nascentes o pioneirismo dos dicionários portugueses só etimológicos. De onde se depreende...
Macroestrutura global, macroestruturas intermédias e microestruturas (teoria do texto)
Pergunta: Dentro da análise descendente existem três variantes que não consigo compreender: macroestrutura global, macroestruturas intermédias e microestruturas.
Isto insere-se na competência textual?Resposta: Carlos Reis e Ana Maria Macário Lopes, no Dicionário de Narratologia (Coimbra, Almedina, 2002), no artigo dedicado ao conceito de macroestrutura, citam o investigador Teun van Dijk (1983, pág. 55), que define a macroestrutura de um texto como «uma representação abstracta da...
«Letras são tretas»
Pergunta: Qual a origem da expressão «letras são tretas»? Alguém sabe de referências antigas a esta expressão ou de autores consagrados que a ela tenham recorrido?Resposta: Não consegui identificar a origem deste dito ou provérbio. O mais que posso afirmar é que o dito já existia nos anos 80 do século passado, quanto a mim, coincidindo com a decadência da cultura literária de tradição francesa e a rápida ascensão da cultura tecnológica de inspiração norte-americana....
A locução «cerca de»
Pergunta: Não se trata estritamente de português, mas de adequação do modo de expressão às contingências da realidade.
Eu conto.
Aconteceu que, indo o MacGyver acompanhado de uma competente guarda-florestal em passeio, julgo que no Canadá, eis senão quando se lhes deparam pegadas no chão húmido. Apreciada a profundidade das marcas, aparece na legenda do filme: são de urso, tem cerca de 363 kg.
Admirável acuidade, precisão extraordinária, digo eu, que sou um ignorante.
Afinal vim a apurar que apenas se pretendia dizer...
