Textos publicados pelo autor
A origem do topónimo Junqueira
Pergunta: Qual a origem do topónimo Junqueira? Ex. «Lugar da Junqueira»; «Rua da Junqueira».Resposta: Transcrevo o que José Pedro Machado diz no seu Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa sobre o topónimo Junqueira:
«top[ónimo] frequente, em Portugal e na Galiza, tanto Junqueira como Junquera. Do s[ubstantivo] f[eminino] junqueira.»
Como substantivo comum, junqueira é sinónimo de juncal, ou seja, «terrenos onde...
A translineação dos nomes próprios
Pergunta: Em conversa informal, verifico que ninguém tem certeza absoluta se é permitido ou não fazer a translineação dos nomes próprios. Como fazemos se não couberem na mesma linha? Gostaria que me esclarecessem. Obrigada.Resposta: Não existe nenhum preceito tradicional nem nenhuma norma explícita que impeçam a translineação dos nomes próprios. Se consultarmos o Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (1947), de Rebelo Gonçalves, acharemos muitos exemplos de translineação de nomes...
Uso do infinitivo para realçar frases e sequências textuais
Pergunta: É possível que já tenham respondido a esta questão, mas, na breve pesquisa que fiz, não a vi tratada. De há uns tempos para cá, ouço com frequência os locutores dos múltiplos telejornais das televisões portuguesas começarem as notícias com um infinitivo: «Dizer ainda que esta noite na Gulbenkian actua a orquestra X», «salientar que, se vai sair de casa, deve vestir um casaco, porque está muito frio», «falar agora sobre o clássico deste sábado no Dragão», etc.
É correcta esta construção em que a introdução da frase está...
Todo-o-terreno, todo-terreno e todo o terreno
Pergunta: Poderá por favor indicar-me como se grafa a palavra referente aos veículos com tracção às quatro rodas, com versatilidade para se movimentarem em terrenos acidentados?
Será "todo-o-terreno", "todo-terreno", ou o hífen não é usado?
E o plural? "Todo-o-terreno" ou "todo-o-terrenos"?
O termo jipe é aceitável?
Muito agradecido.Resposta: Antes da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990 (AO 1990), a palavra tinha hífen: todo-o-terreno, conforme registo no dicionário da Academia das...
A diferença entre dialecto e pronúncia
Pergunta: Qual a diferença entre dialecto e pronúncia? É só a diferença da fonia e pronunciação utilizada por um determinado tipo de população no diálogo, ou envolve também o campo lexical?
Ex.: o inglês americano tem uma pronúncia diferente do inglês britânico? Ou na zona do Porto existe um dialecto diferente do de Coimbra, existindo também uma pronunciação diferente das palavras, ou simplesmente a pronúncia faz parte do dialecto?Resposta: A pronúncia não é o mesmo que dialecto, é antes uma das dimensões que definem um...
