Textos publicados pelo autor
A grafia de Ibero-América
Pergunta: Porquê o uso tão difundido da forma Ibero-América com duas iniciais maiúsculas? Por se tratar de uma palavra formada por composição, não deveria ser "Ibero-américa", somente com a letra inicial maiúscula, como qualquer outro nome próprio?Resposta: Na grafia dos nomes compostos, próprios ou usados como próprios, os seus constituintes nominais ou adjetivais têm maiúscula inicial, conforme se pode confirmar no Acordo Ortográfico de 1990, Bases XV, 2.º (ex.: Grã-Bretanha) e...
Aumentativo de luz
Pergunta: Gostaria que me dissessem qual o aumentativo da palavra luz.
Obrigada.Resposta: Pode formar o aumentativo regularmente, mas a palavra parece não ter uso, talvez por razões de musicalidade: "luzão", "luzona". Contudo, os dicionários registam luzeiro, na aceção de «claridade intensa», «clarão» (cf. Dicionário Houaiss). Pode também optar por formas analíticas como «grande luz», «luz muito intensa». E, finalmente, pode recorrer a formas sinónimas, não...
O complemento de aspirar e assistir
Pergunta: Há alguma explicação na história da língua portuguesa para que verbos como aspirar, assistir e obedecer não admitam o pronome oblíquo lhe ou sofram restrições quanto a esse pronome?
Obrigado!Resposta: O verbo obedecer admite o pronome lhe:
«Ela queria ver se tu lhe obedecias» (José de Alencar, O Guarani, cit. por Celso Cunha e Lindley Cintra, Nova Gramática do Português...
Aportuguesamento de vários topónimos estrangeiros
Pergunta: Gostaria que o Ciberdúvidas me elucidasse sobre a forma correta de escrever em português seis topónimos europeus referentes a cidades capitais, cujo tratamento nos media é divergente ou dos quais duvido se existe uma forma portuguesa em uso ou usável. São eles:
– Karlsruhe, capital judicial da Alemanha: Existe aportuguesamento?
– Цетиње (Cetinje), capital histórica e presidencial do Montenegro: Devemos escrever Tsetinie ou Tsetínie?
– ცხინვალი (Tskhinvali, em georgiano) ou...
O género e a grafia de aiurveda
Pergunta: Relativamente ao Aiurveda, encontrei em locais diferentes a palavra classificada como substantivo masculino e substantivo feminino.
Como tal, o que será mais correto dizer: «a Ciência do Aiurveda», ou «a Ciência da Aiurveda», tendo em conta que Aiurveda se refere a uma tradição médica? Também pesquisei a palavra com grafia semelhante ao original (Ayurveda) e apareceu-me em diversos textos em português, até mesmo com o A inicial como Ā (Āyurveda). Qual...
