Pergunta:
O nome Hamurabi é bastante citado na academia, sobretudo em trabalhos relacionados à história do Oriente Médio.
A minha dúvida é: qual a sílaba tônica do nome? Em teoria seria oxítono, dada a ausência de acento gráfico, mas se pronuncia como paroxítono e, se assim o é, não teria de ser acentuado na penúltima sílaba?
O nome foi de fato aportuguesado, já que perdeu a germinação do m (Hammurabi), sendo reduzido a um só, mas por que não houve acentuação?
Obrigado.
Resposta:
A grafia e a pronúncia do nome da figura histórica em questão têm tido duas formas:
– Hamurabi, que é palavra oxítona, isto é, com acento tónico na última sílaba (cf. Vocabulário Onomástico da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras);
– Hamurábi, palavra paroxítona, isto é com acento tónico na penúltima sílaba (cf. Infopédia).
Convém assinalar que a forma Hammurabi, a mais corrente que este nome tem em inglês e francês, corresponde ao acádio Ḫammurapi, do amorita ʿAmmurāpi, um composto de *ʿammu («pai») + *āpi («curador, curandeiro»), conforme se lê no Wiktionary. O