DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

A expressão «sentir o chão fugir»

Pergunta: Gostava de saber o que representa a metáfora «os corpos que fogem do chão» que aparece na canção Viagens, de Pedro Abrunhosa. Ele é muito dado às pinceladas susceptíveis de muitas interpretações que ficam entregues à consciência de cada um. Eis o contexto: Viagens que se perdem no tempo Viagens sem princípio nem fim Beijos entregues ao vento E amor em mares de cetim Gestos que riscam o ar E olhares que trazem solidão Pedras e praias e o céu a bailar E os corpos que fogem do chãoResposta:...

Consultório

Stalking = «perseguição furtiva, assédio insistente»

Pergunta: Existem em português palavras correspondentes às inglesas stalking e cyberstalking, relativas à perseguição ou assédio de pessoas? As palavras inglesas estão a ser usadas na comunicação social portuguesa, por exemplo, aqui. Obrigado.Resposta: O termo inglês stalking é traduzível por «perseguição furtiva» (cf. stalk, «perseguir furtivamente» em The Oxford Portuguese Dictionary) ou, como propõe a Associação Portuguesa de Apoio à Vítima (APAV), por...

Consultório

O uso de artigo definido com Ucrânia

Pergunta: No jornal Público, uma crónica de Miguel Esteves Cardoso começa assim: «Ucrânia, tal como Portugal, não tem artigo definido. Assim como não se diz "o Portugal" ou "no Portugal" também não se diz "a Ucrânia" e "na Ucrânia".» É isto verdade?Resposta: Parece-me que a afirmação de Miguel Esteves Cardoso não tem de ser tomada à letra e pode ser interpretada não como preceito gramatical, mas, sim, como efeito retórico, com a finalidade de salientar o tema do texto e sugerir que a situação de...

Consultório

A origem de Alvoco (nome de rio)

Pergunta: Há uns tempos perguntei ao Ciberdúvidas a etimologia da palavra Alvoco. Recebi resposta em 24/01/2002 com a definição dada no Dicionário Onomástico, de José Pedro Machado. Em Agosto encontrei no Google Books o livro Dicionário de Arabismos da Língua Portuguesa, de Adalberto Alves, onde o autor inclui Alvoco como tendo origem árabe. A origem latina da palavra faz-me sentido, tanto mais que Alvoco é um afluente do Alva e nascem na mesma serra da Estrela. Por...

Consultório

Ainda o p de Egipto...

Pergunta: Permitam-me apenas um leve reparo [a propósito da resposta n.º 27 256]: O p de Egipto sempre se pronunciou e pronuncia. Dou até um exemplo prático: no caso da  liturgia não passa pela cabeça de ninguém pronunciar a palavra «Egito». Só de caso pensado...   P.S. – Haverá um número reduzido de intelectuais que omite o p de Egipto? Acredito que sim.Resposta: É preciso distinguir grafia de pronúncia, e, historicamente, até...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa