Pergunta:
[Sobre] «tá quente pra c...»
«Tem estado "um calor e ananases", como diria Fradique Mendes, pela pena de Eça de Queirós. Por estes dias, podem usar-se outras frases castiças caídas em desuso como “está de rachar” ou “derrete os untos!” Denise e Raimundo, brasileiros de Santa Catarina, chegaram esta semana a Lisboa. Pouco dados à leitura de Eça, escolheram tiradas como “tá quente pra caracá” e “tá quente pra dedéu!”, para terminarem com um estrondoso “tá quente pra c…!” […]
Victor Bandarra, "Calores Luso-brasileiros", Correio da Manhã / Revista Domingo, 26.8.2018, p. 25
Todos sabemos de antemão com o que «c...» está conotado. Que nome se dá a esta arte de abreviar palavras com reticências?
Obrigado.
Resposta:
Não temos conhecimento de um termo genérico para o uso das reticências que o consulente descreve.
Pode dizer-se que se trata de um tipo de elipse ou supressão, mas há até quem ache que, neste caso, se trata não de reticências mas de simples sinal tipográfico de supressão de texto ou letras. Nas várias fontes consultadas para esta resposta não se encontra descrição do uso em questão, mas, em espanhol, há referências a casos homólogos – por exemplo, nesta passagem de um artigo da Wikilengua del español:
«A veces [los puntos suspensivos] se colocan tras la letra inicial del término que se insinúa. Vete a la m... No te aguanto más.» [Tradução livre: Às vezes [as reticências] colocam-se depois da letra inicial do termo que se insinua: Vai à m... Já não te aguento.»]