Pergunta:
Dada a existência de diversas explicações etimológicas para a palavra estratégia, venho solicitar os vossos possíveis esclarecimentos.
Antecipadamente grato pela ajuda.
Resposta:
A etimologia de estratégia, que significa genericamente «ciência das operações militares»1, encontra-se consignada, por exemplo, no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (2001)
«stratēgía, as "o cargo do comandante de uma armada, o cargo ou a dignidade de uma espécie de ministro da guerra na antiga Atenas, pretor, em Roma; manobra ou artifício militar", pelo francês stratégie (1812, stratège [...]); a prosódia atual sofre influência das palavras abstratas em -ia, como em latim [exemplos: eficácia, pertinácia].»
Outras fontes consultadas não contrariam esta informação. É certo que José Pedro Machado, no seu Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa (Lisboa, Livros Horizonte, 1987), não menciona a via de transmissão francesa, mas esta é plausível, tendo em conta que os primeiros registos de estratégia – segundo Antônio Geraldo da Cunha2, da primeira metade do século XIX – datam de uma época em que o francês atuou frequentemente como medianeiro na adoção de numerosas palavras cultas quer de origem latina quer de origem grega.
Acrescente-se que, para o espanhol estrategia, também se aceita a origem grega, mas por via indireta, pelo latim e pelo francês:
«Estrategia [Acad. ya 1843], tomado del gr. στρατηγíα ‘generalato’, ‘aptitudes de general’, otro derivado de στρατηγóς; este último se tomó primero por conducto del fr. stratègue [1737; hoy más bien stratège], dándole la forma errónea estratega [Terr.], y en el sentido etimológico de ‘general griego’; después se le ha atribuido, por influjo de estr...