Textos publicados pelo autor
A grafia e a pronúncia de bisavô
Pergunta: O substantivo “visavó” pode ser considerado uma variante de bisavó ou é uma forma errônea?
Embora seu uso não seja muito comum, eu o ouço razoavelmente.Resposta: A forma escrita correta é realmente com b: bisavô, bisavó. Trata-se de um derivado formado por bis- («duas vezes») e avô/avó.
Outra coisa, é a pronúncia com [v] inicial, que parece motivada por uma assimilação ao [v] de...
A grafia de tem-lo
Pergunta: Entendo que a forma tens termina com s e o pronome a tem de ser subsituido por la.
Mas não compreendo por que a forma "teNs" muda para "teM".
Há alguma regra que explique porque termina em m neste caso e não em n de tens?
Obrigado.Resposta: A grande parte das palavras que terminam em vogais e ditongos nasais, se não se escrevem com til (maçã,...
O termo cotociente
Pergunta: Gostaria de saber qual é a tradução da palavra inglesa : cototient.
Muito obrigado.Resposta: Nos dicionários gerais aqui consultados1, não se regista o termo.
No entanto, em páginas da Internet, recolhem-se exemplos das formas totiente e tociente, por exemplo, incluídos no termo matemático «totiente/tociente de Euler» (cf. Wikipédia). Daqui, pode aceitar-se a formação de cototiente e cotociente.
Todas estas formas...
A locução «para que» numa tradução da Eneida
Pergunta: Por conta da leitura da Eneida de Virgílio, gostaria de saber se há outros significados para a expressão «para que», além do de finalidade (sendo sinônima de «a fim de que»).
Eis o trecho:
«Filho, minha força, meu grande poder, filho, tu o único que não receias os dardos com que o sumo Pai matou Tifeu, junto de ti busco socorro e suplicante solicito o teu poder. Para que o teu irmão Eneias seja atormentado pelo ódio da acerba Juno, por todos os mares, coisas que tu sabes e muitas vezes te condoeste com o nosso...
Safra-nafra e escargo
Pergunta: Li recentemente o livro De Deus e do Homem, publicado em 1945 pela Bertrand. Trata-se de uma coletânea de textos de Pascal, escolhidos, prefaciados e traduzidos por Dinis da Luz. Nela, a dado passo refere-se:
«E assim lhes dão escargos e negócios que os põem numa safra-nafra desde o romper do dia» (p. 154).
Sobre esta frase tenho duas questões:
Nunca ouvi ou li a palavra safra-nafra mas pelo contexto parece-me que o seu sentido será equivalente a «lufa-lufa». Atendendo a...
