Textos publicados pelo autor
Retoma e retomada
Pergunta: Em português de Portugal é ainda aceitável falar em «retomada da economia», ou deve-se empregar sempre retoma por ser o que se ouve na televisão?
Muito obrigado por este verdadeiro serviço público que nos prestam.Resposta: Retoma é o termo da área da economia registado, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa 2008, da Porto Editora; significa «recuperação dos níveis económicos e financeiros de uma sociedade». Trata-se de «deriv[ação] regr[essiva] de...
A deusa grega da vitória
Pergunta: Qual é a grafia correta do nome da deusa grega Niké (Vitória), em português? "Nique"? "Niqué"? "Nice?Obrigado!Resposta: Em português, a deusa grega da vitória denomina-se Nice, palavra que deriva «do gr[ego] Níkē ("vitória"), a Vitória personificada, a deusa da vitória».[Fonte: Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado]...
Crohn (doença de)
Pergunta: Como se escreve: "Chron", ou "Crohn"?Resposta: O Dicionário Médico, de L. Manuila, A. Manuila, P. Lewalle e M. Nicoulin, na sua edição portuguesa, adaptada e revista por João Alves Falcato, regista Crohn (doença de), e diz que é sinónimo de ileíte regional. O nome da doença deve-se ao médico americano Burril Bernard Crohn (1884-1983).
Como sabe, trata-se de «inflamação crónica de um segmento do intestino delgado, na maior parte dos casos do íleo terminal....
A grafia do termo carma
Pergunta: Em português (de Portugal) correcto deve escrever-se "Carma", ou "Karma", termo de origem oriental?Resposta: Escreve-se carma, com inicial minúscula, mas o vocábulo deriva «do sânscr[ito] karma, "acção"».
Carma, em filosofia, é «conjunto das acções do homem a que se atribuem consequências determinativas do seu destino; no budismo e hinduísmo, trata-se de «princípio de causalidade que afirma que qualquer acção (boa ou má) gera uma reacção ou...
A sintaxe do verbo render
Pergunta: A frase «Os bandidos renderam a vítima!» está correta?
Ou seria melhor dizer «A vítima rendeu-se aos bandidos!»?Resposta: Com efeito, «seria melhor», eu diria mais compreensível, a frase «A vítima rendeu-se aos bandidos!» Neste contexto, o verbo render-se quer dizer «dar-se por vencido»; «sujeitar-se depois de esgotados os meios de defesa e resistência»; e «prostrar-se».
Por outro lado, a frase «Os bandidos renderam a vítima!» também é possível, embora menos habitual, dado que o verbo...
