DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pela autora

Consultório

Os adjetivos educativo e educacional

Pergunta: Gostaria de saber qual a vossa opinião relativamente aos adjetivos educativo e educacional. Trata-se de sinónimos ou refletem realidades diferentes? Obrigada!Resposta: Segundo o Dicionário Houaiss, educativo é o mesmo que educacional, pelo que ambos são adjetivos que significam «relativo a educação» ou «que contribui para a educação». Também o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea apresenta...

Consultório

Ordenação de tempos verbais numa frase

Pergunta: A minha questão diz respeito a esta frase encontrada na página 291, linhas 5 e 6, da tradução portuguesa da obra Dracul, de Dacre Stoker e J.D. Barker, publicada pela TopSeller: «Até há instantes, eu tremia furiosamente, mas conseguira, por fim, acalmar.» Na frase transcrita, o uso do verbo no pretérito-mais-que-perfeito (conseguira) estará correcto? Não deveria o verbo tremer ter sido conjugado no pretérito-mais-que-perfeito, e o verbo...

Consultório

Os significados de raiva, rancor e ressentimento

Pergunta: Qual a definição/significado dos vocábulos raiva, rancor e ressentimento? Qual a diferença entre eles?Resposta: De acordo com o Dicionário Houaiss, raiva, enquanto sentimento, é um «acesso de fúria; arrebatamento violento» ou «sentimento de irritação, agressividade, rancor e/ou frustração, motivados por aborrecimento, injustiça ou rejeição sofridas»; rancor é a «mágoa que se guarda de uma ofensa ou...

Consultório

Se + indicativo

Pergunta: Ensino o Português a Estrangeiros e muitos alunos estão a aprender o conjuntivo. Em todas as gramáticas para este fim, a conjunção se é seguida por um futuro do conjuntivo em situações como a seguinte: «Se não houver ajuda, é/será tudo mais difícil.» No entanto, ouço repetidamente na televisão o uso do presente do indicativo em situações deste género. Ex: «Se não há coordenação, há de facto mais problemas.» Estas duas frases estão corretas? Como interpretar isto? Agradeço antecipadamente a...

Consultório

Réplica discordante a «jamais morrerão»

Pergunta: Sou escritor, verto livros de árabe para português, e às vezes me deparo com situações, como, por exemplo: «eles supõem erroneamente que jamais morrerão!» A minha questão é como posso discordar? Será que digo: «Sim! Por Deus que vós morrereis»? Ou: «Pois não! Por Deus que vós morrereis»? E quando posso usar: «pois não!»; «pois sim!»; «claro!»; «sim!»? Agradeço o que o Ciberdúvidas tem feito para a melhoria do nosso português.Resposta: A questão colocada não tem uma resposta simples, pelo que exige alguma...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa