DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pela autora

Livro

Falar(es) Bracarense(s)

Janelas da transformação de um espaço rural

A obra Falar(es) Bracarense(s). Janelas da transformação de um espaço rural, de José Teixeira (Edições Húmus, 2021) inscreve-se numa tradição de estudos dialetológicos lançada nos inícios do século XX por J. Leite de Vasconcelos e continuada por Manuel de Paiva Boléo e Lindley Cintra, os quais permitiram a constituição de mapas linguísticos de Portugal com identificação de características linguísticas regionais, mapeando dialetos e falares. Neste âmbito, o trabalho de José Teixeira vem propor...

Consultório

Modificadores do nome: «invenção japonesa»

Pergunta: Nas frases: «O 25 de Abril, que todos conhecemos como a revolução dos cravos, é um dia memorável.» «Os sismos, abalos telúricos, causam tremendos prejuízos.» «As cartas Magic, uma invenção japonesa, entretêm as crianças com muita imaginação.» os constituintes «dos cravos», «telúricos», «japonesa» desempenham a função sintática de modificadores ou complementos do nome? Tenho alguma dificuldade em distinguir estas duas funções sintáticas. Agradeço, desde já, o esclarecimento.Resposta: Com...

Consultório

Percentagem e o adjetivo numa frase negativa

Pergunta: Gostava que, se possível, me explicassem duas dúvidas. Na frase: «61% dos portugueses não leram um só livro no último ano.» – O verbo ler deve estar no plural, como está, ou deveria estar no singular (leu) uma vez que o sujeito é 61%? – O uso do nesta frase está correto (no sentido de «único») ou no fundo faz com que o sentido da frase seja exatamente o oposto do que o jornalista quer dizer que seria: «61% dos portugueses leram somente um...

Consultório

Adjetivo vs. nome: «O meu amigo é inglês/ professor»

Pergunta: Nas frases «O meu amigo é inglês» e «O meu amigo é professor», temos inglês como adjetivo e professor como nome, se não me engano.Tenho dificuldade em compreender porquê. Julgo não poder usar inglês numa comparação como «O João é mais inglês do que o Paulo», tal como não posso dizer «O João é mais professor do que o Paulo», pois ou se tem a nacionalidade inglesa ou não. Não posso dizer «muito inglês» neste sentido, como poderia afirmar de um adjetivo, tal como...

Consultório

Falta de concordância temporal numa frase

Pergunta: Tendo em conta a frase: «Estava a cozinhar uma feijoada, juntei o feijão na água, quando entra pela janela o mais belo pássaro....» Qual a forma correta desta frase? Existem exemplos de frases onde a discordância verbal seja possível?Resposta: A frase apresentada está correta, constituindo a falta de concordância temporal um uso justificado. Tipicamente, as orações subordinadas temporais introduzidas por quando contribuem para localizar a situação descrita na oração subordinante...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa